毕明辉:唯有音乐,可以穿墙而过
Q作为译者,翻译《音乐三千年》这本书,对你的音乐研究和教学有什么启发吗?A着手翻译工作之后,我发现这本书有三个特点,一是文字很美,二是他的写作风格和国内惯常所使用的音乐史教材或专著都不一样,更偏重专题史的写法,又非常融会贯通、打通中西,并没有那种一统天下的中心论。这让人感觉到在价值取向上非常客观,...
洪锡敬谈韩流在法国与欧洲:K-pop作为一种中产文化现象
澎湃新闻:在目前英语世界的K-pop研究里(由于您的书已经翻译成英文,也完成了其进入英语学界的仪式),您的书独树一帜之处无疑在于欧洲视角。您在书中一开始就提到了2011年SM公司在巴黎的演唱会,根据我做K-pop田野的一些经历,通过您的细致描写,已经感受到K-pop在欧洲的一些潜在特点。您认为K-pop在欧洲,特别是法国...
一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
音疯AI音乐体验区。音疯展台。这款由昆仑万维推出的音乐制作平台,特点在:长。工作人员表示,音乐生成的难点在于保持前后一致性,一旦歌曲超过1分钟,前后的曲风很难保持一致。因此,音疯的卖点在于,将AI音乐生成的时长拉到了4分钟,并且能够相对保持前后风格的一致性。用户只需要输入歌词,并且在曲库和人声库中选择...
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹在华语乐坛的璀璨星河中,尚雯婕的名字总是与音乐革新紧密相连。但近日,她以"不鼓自鸣"的姿态,悄然在英文翻译界掀起了波澜,展现了一位艺术家跨越边界的非凡之旅。从超女冠军到文化桥梁自《超级女声》夺冠以来,尚雯婕的音乐之路犹如破茧成蝶,风格多变,屡获奖项,成为...
专访|95岁指挥家郑小瑛:书写音乐为人民的不老青春
谈及“洋戏中唱”的核心问题,郑小瑛认为,配歌是其中最要紧的一环。“歌剧的旋律是根据它所在国的语言来写的,要翻译成中文来唱,配歌如果配不好,唱的人就很别扭,听的人也听不懂。”郑小瑛说,目前她在推的歌剧都是经过她的配歌或者修配,这不仅是因为她在这方面有一定的经验和自信,同时也是因为找不...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
《归潮》是“新南方写作”的重要成果之一,为如何书写岭南文化的历史和当下提供了写作样本(www.e993.com)2024年11月14日。小说以一座古祠、一方书楼为开端,围绕着潮州碧河镇的梅花村陈氏与林厝围林氏两大家族的历史情谊,讲述从民国到当下的四代潮州人的“归潮”历程,充分融入潮剧、潮州木雕、英歌舞、工夫茶艺、潮州菜等地方元素,展现潮州人“历尽...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《归潮》是“新南方写作”的重要成果之一,为如何书写岭南文化的历史和当下提供了写作样本。小说以一座古祠、一方书楼为开端,围绕着潮州碧河镇的梅花村陈氏与林厝围林氏两大家族的历史情谊,讲述从民国到当下的四代潮州人的“归潮”历程,充分融入潮剧、潮州木雕、英歌舞、工夫茶艺、潮州菜等地方元素,展现潮州人“历尽...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《归潮》是“新南方写作”的重要成果之一,为如何书写岭南文化的历史和当下提供了写作样本。小说以一座古祠、一方书楼为开端,围绕着潮州碧河镇的梅花村陈氏与林厝围林氏两大家族的历史情谊,讲述从民国到当下的四代潮州人的“归潮”历程,充分融入潮剧、潮州木雕、英歌舞、工夫茶艺、潮州菜等地方元素,展现潮州人“历尽...
彝族歌曲《不要怕》背后的故事
据《中国好声音》的导演达达(吴群达)回忆,当时在上海进行海选的时候,他就发现了与众不同的吉克隽逸。她的形象和嗓音都非常有特色,但是唱的大都是英文歌。达达提醒她,既然你是少数民族,能不能唱点有民族特色的歌曲。于是,吉克隽逸就唱了那首彝族歌曲《不要怕》!