这是美国最大的瓜!富豪政客泄欲的“萝莉岛”藏了多少罪恶勾当
1月9日部分曝光名单翻译。图源自INDEPENDENT与前几份名单一样,在资料中出现的人要么否认,要么称将对此发起指控,又或者三缄其口。爱泼斯坦案文件提交给法庭。图源自NEWSNation杰弗里·萨默斯在担任哈佛校长期间曾向爱泼斯坦寻求捐款,就在不久前,他对哈佛校报说,对自己与这位已被定罪的性犯罪者扯上联系而感到非常抱歉。
全押韵的飞鸟集你见过吗?第63首新译,上帝的伤害和惩罚
1、中英对照,英文原句经过全面严格校对,修正了流行版本中的错误。2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更显诗歌三美(音乐美、绘画美、建筑美)。3、中文译句形式(长度、排列)、内容均贴合英文,亦步亦趋,犹如原文的投影或伴舞者。4、翻译较朴素直白但富含韵律,体现中国文字三美(意美、音美、形美)。5、附...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
从那时起,loong这一音译法一直延续至今,例如1940年代上海出品的龙凤牌香烟的英文名是“LoongVoongCigaratte”;海外华人姓名中的“龙”字也这样音译,武术明星李小龙的外文名之一是LeeSiuLoong。从以上考证结果可以看出,在元朝时,“龙”可能就已经被人们译为dragon,至少和serpent并用。后来《葡汉辞典》的编纂者...
京都律评 | 爱泼斯坦案中的哈佛教授、辩护律师德肖维茨:NPA与137次
但神奇的是,VG在2022年撤回了对阿兰·德肖维茨的指控,并称她在指认施虐者时“可能犯了一个错误”(“InowrecognizeImayhavemadeamistakeinidentifyingMr.Dershowitz”)。11月8日,二人发布联合声明,表示双方“有偏见地驳回所有未决诉讼”(“dismissedwithprejudiceallpendinglitigation”),双方均未...
日本民众如何看待南京大屠杀?日本老兵: 我一生不安!
这是日本外务省网站上关于南京大屠杀历史问题的回答,翻译成中文:1.日本政府认为,无法否认日军在进入南京(1937年)以后存在杀害非战斗人员和掠夺行为等事实。但是,关于受害者的具体人数却有很多说法,日本政府认为很难认定哪些数据是准确的。2.对在那场战争中的行为所表示的深刻的反省和由衷的歉意是战后历届内阁所...
慰安妇英文著作作者:翻译受害者口述时忍不住落泪
这12位幸存者的口述史我是根据上海师范大学中国慰安妇研究中心教授苏智良与陈丽菲的中文采访记录整理翻译为英文的,我也参阅了众多中日研究者和法律工作者的调查报告(www.e993.com)2024年11月26日。广州日报:对于她们的口述历史,你是否做了大量的核实工作?丘培培:我的合作研究者苏智良和陈丽菲教授也在1998年到2007年间对她们做了访谈调查。苏教授...
侃电影|难得烧脑佳作!文绉绉的悬疑片,说透了翻译工作者之苦...
影片里,埃里克斯是悬疑小说爱好者,是畅销小说的英文翻译家,自然也是一位制造麦格芬的高手。他与强势的、虐待翻译家们的出版商埃里克对峙时,多次利用麦格芬手法,包括叙述一个根本就没发生过的“偷龙转凤”、精心调包事件。那个象征着麦格芬的公文箱和小说原稿,更是与他的调包事件毫无瓜葛,仅仅是障眼法的一部分而已...
她写了三本直面罪恶的书后,开枪自杀,举世悲痛唯有日本拍手称快
在南京收集资料时,由于张纯如的中文一般,她经常要将中文资料和英文资料对比翻译,当遇到亲历者口述时,不懂方言的张纯如就将其录下来,然后找人慢慢翻译,走访过程中遇到难题时,她一定要打破砂锅问到底。在收集资料过程中,张纯如最大的收获便是使中国人民找到了“中国的辛德勒”-约翰拉贝,并且她也得到了约翰拉贝详细...
战争叙事与文学翻译:石川达三《活着的士兵》在中国的传播
另外,梳理外文翻译版本的出现与事件发展之间的时间关系,可知前者对后者也起了推波助澜的作用。3月16日石川达三接受警视厅调查,3月27日《读卖新闻(夕刊)》报道,《活着的士兵》远渡美国,被某日裔二世译成英语,并印刷成册,但在发行之前被日本驻美国领事馆没收。报道评论说:“鉴于出版业者的无心之举惹起...
文化湾区 087期 | 新会伍光建:翻译界之圣手
一九二九年,伍光建翻译出版了英国历史学家马尔文(F.S.Marvin)的《泰西进步概论》(TheLivingPast:ASketchofWesternProgress),帮助国人了解西方社会政治进步历程。同年,另一重要译作《伦理学》也翻译出版。此书是荷兰哲学家、无神论者巴鲁赫·斯宾诺莎(BaruchdeSpinoza)的代表作,系统阐述了唯物主义自然观、...