一政委路边被老人歌谣吸引,听闻一段故事,政委:他是传奇
其实并不是,战前他就给将士们下了命令,要求抵达地方以后,在吹响冲锋号的时候,利用老百姓的一些锣鼓鞭炮,这些工具发出了声音来制造一些声势,给敌人一种后面有大部队攻打这个地方的假象。这样做的目的是把藏在临朐城里的翻译官给吸引出来,冲锋号一吹响,在短时间内,小小的镇子上附近锣鼓声鞭炮声四处轰鸣,让伪军根本...
王尧:在他们的日常生活中聆听不辍的弦歌
羊城晚报:您给自己的长篇小说处女作《民谣》打多少分?王尧:《民谣》动笔的时间很早,2001年我就写了小说的第一句话:“我坐在码头上,太阳像一张薄薄的纸垫在屁股下。”后来断断续续写,但一直没有完成。疫情之后,有比较多的时间在书房,我又重新写作,用了半年时间完成了这部小说。发表后受到批评家和读者朋友的热...
专访74岁“台湾民谣之父”胡德夫:乡愁是一首歌
刚到淡水,他曾写明信片给父亲:“请把牛寄过来,这里有一大片青草地,我可以一边读书一边放牛。”后来他才知道,那是一片高尔夫球场。22岁那年,胡德夫写下人生中的第一首歌《牛背上的小孩》。此后漫长的半个世纪,他写下许多关于故乡的歌,《太平洋的风》《大武山美丽的妈妈》《一幅画》。几年前,“北漂”了50多...
林贤治:翻译家陈实认为,博尔赫斯无论在政治上,还是在审美趣味上...
陈先生用谦抑的语气说道:“我自己创作的东西不行,看了别人的书,觉得自己的比不上别人。我不如翻译别人的东西。”她不在乎自己,设想的唯是他人,是社会。戴望舒的诗:“终日,我灌溉着蔷薇/却让幽兰枯萎。”陈先生为了给众人献出丰美的译作,宁愿舍弃自己的创作,而始终无悔。她是跟随戴望舒走进翻译的园地的。据她说...
林贤治:翻译家陈实和杨德友鲜为人知的故事丨天涯·新刊
在老一代翻译家中,多译英美文学的名家经典,鲁迅也都曾让朋友劝说林语堂如是进行。陈先生不然,她喜欢人迹罕至的处女地,喜欢新人。在认识美国女诗人海勒之后,她提出,希望介绍一些“名气不大,但颇有才华的年青一代诗人”。她很早关注美国民谣词曲作者鲍勃·迪伦的诗歌,在给友人的信中曾经指出说:“一般人只知道他是个...
哲学教授朱锐的最后一课
夕阳将下,安徽安庆莲花山公墓,父亲题写的墓碑上,“哲学家朱锐墓”6个字泛着光芒(www.e993.com)2024年11月20日。江水滔滔,微飔吹衣。临别之际,朱素梅回望山高路远、海阔云深处,心中默诵着弟弟翻译的美国诗人玛莉·弗莱的诗句:“不要站在我墓地上哭泣……我是万千逸动的风,是雪片晶莹的流送;我是太阳,驻留在低垂的谷物,是温柔缠绵的秋雨…...
刘文飞老师主编、翻译作品15种
小编整理了一下,由商务印书馆出版的刘文飞老师主编、翻译作品已经达到了15种,分享给大家。刘文飞,现任首都师范大学人文社科学部主任,翻译出版《普希金诗选》《茨维塔耶娃诗选》《复活》等,同时曾主编过多套丛书,如《普希金全集》《诗与诗文丛》《世界短篇小说经典??俄苏卷》等,另有《别尔金小说集》《俄国文学演讲...
一周文化讲座|AI时代,读文科还有什么用?_腾讯新闻
嘉宾:西川(诗人、作家、翻译家、北京师范大学特聘教授)、马岩松(建筑设计师)、曾焱(《三联生活周刊》副主编)通过深度游历或参与项目建设的二十座城市,马岩松回忆自己的成长,追踪建筑思想的形成,体会不同城市的气质,于自己首部讲述城市和建筑、艺术与观念之书《二十城记》中分享自己关于建筑、关于城市、关于艺术的思考...
明日开幕!首届清照诗歌艺术节超全攻略请查收
据了解,活动涵括诗歌朗诵会、学术研讨会、诗歌民谣音乐会、艺术展览、诗歌艺术市集、诗歌电影展映、中外诗人对话、高校诗人圆桌漫谈、顶度诗歌奖、翻译工作坊、儿童诗歌工作坊、诗歌剧场工作坊、音乐工作坊等30余场单元活动,邀请国内外诗人嘉宾100余位,力图于以多元的活动内容、专业的学术态度,探索令诗歌更具青年性、实...
绝美惊艳,口碑爆火!国产古风天花板,非它莫属!
文字雅致,寓意美好,只是它内涵丰富的沧海一粟。论文辞之浪漫,它是中国诗歌文化的源头。一句“巧笑倩兮,美目盼兮”,成为“千古美人文学的鼻祖”。一句“之子于归,远送于野。瞻望不及,泣涕如雨”,让后世所有描写离别的文字,都黯然失色。一句,“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”,成为中国两千来最孤独...