“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
实际上如果是在英语的翻译、在詹姆斯国王钦定版本的《圣经》里面,就是“YHWH”,这一点张旭老师是最清楚的,这四个字母其实是没有任何意义的,它之所以是这四个字母就是表明上帝是无法指称的,我们凡人也没有权利去指称上帝,所以说这里“耶和华”,实际上“YHWH”就是纯粹的音节,无意义的这么一个音节,把它用来指称...
吉狄马加展将于5月18日在上海朵云轩开幕!
吉狄马加的诗名盛隆,是当代最著名的诗人之一,诗作被翻译成40多种文字,在50多个国家出版,100多个版本在世界传播。吉狄马加作为华文诗歌走向世界的主要推动者之一、华语诗歌运动的发起者,其先入为主的身份往往使人忽略了他的另一种艺术形式的存在空间。和马加相识多年,早就知道他习书,但从未曾对他的书法或绘画上...
川大、西财、川农、西油、成理、川师……四川高校2024招生简章...
第十九条建筑类专业学制为5年;英语专业、翻译专业限招收英语语种考生,日语专业限招收日语或...
作为一份作业,它有了在中文里的新生命 | 宋明炜
此书原是用英文写成,最初一稿是我在哥伦比亚大学完成的博士论文,当时的题目是LongLiveYouth:NationalRejuvenationandtheChineseBildungsroman,1900-1959。记得开始动笔那天是2003年5月4日。在哥伦比亚大学的五年学习中,我要感谢我的导师王德威,他对我的训练不仅是学术上的,也帮助我戒骄戒躁,能够脚踏实地读...
校订记|一百年前的五月四日,梁任公开讲“先秦政治思想”
一九一九年五月二日,林徽因的父亲林长民在《申报》刊布了时在巴黎的梁任公发给国民外交协会的电报,并同时发表《外交警报敬告国民》一文。两天后,高呼着“外争国权,内惩国贼”口号之北京学生,涌上街头,火烧了赵家楼。次年,任公作《“五四纪念日”感言》,谓“去年五月四日,为国史上最有价值之一纪念日”,实“国人...
世界戏剧日 | 来自上海话剧艺术中心的莎士比亚十四行诗
作者:威廉·莎士比亚(1564年4月23日-1616年4月23日),文艺复兴时期英国戏剧家、诗人(www.e993.com)2024年11月12日。译者:梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。
国内首位完整翻译《莎士比亚十四行诗》的翻译家屠岸先生逝世
他也被称为是“中国第一个完整翻译了莎士比亚十四行诗的翻译家”。莎士比亚是英国文艺复兴时期的戏剧家和诗人。他一生以剧本创作为主,然而,他写的诗歌,是他整个文艺生涯的重要组成部分,是英国诗坛乃至世界诗坛盛开的绚烂花朵之一。从上世纪三十年代起,莎氏十四行诗陆续被译介到中国,早期译者有丘瑞曲、朱湘、李...
高山杉|十七年时期有关藏语古代历史文献的翻译和研究(上)
从1949年到1966年之间(也就是所谓的“十七年时期”)的中国西藏学的历史不容易写,尤其是关于藏语古代历史文献(以及宗教文献)的翻译和研究的部分。在此期间虽然成立了中央民族学院(简称民院,今中央民族大学)及其研究部,西南民族学院(位于四川成都,今西南民族大学),西北民族学院(位于甘肃兰州,今西北民族大学),中国科学院...
翻译家褚东伟:为什么《白门柳》值得翻译?
二〇二一年五月十四日作者简介:褚东伟,文学博士,广东外语外贸大学高翻学院翻译学教授,美国英文国际期刊《中国文学与文化》(ChineseLiteratureandCulture)杂志创刊人及主编、首席翻译家,香港中文大学《译丛》杂志编委,中美富布赖特2016-1017年度高级研究学者(伊利诺伊大学翻译学研究中心),中国翻译协会专家会员,广东省作家...
转发国务院办公厅关于做好行政法规英文正式译本翻译审定工作的通知
翻译、审定工作所需经费列入省政府法制办公室的部门预算,由省财政予以保障。四、有立法权的广州、深圳、珠海、汕头市人民政府要按照本通知要求,切实做好本市政府规章英文正式译本的翻译和审定工作。广东省人民政府办公厅二○○三年五月十四日国务院办公厅关于做好行政法规英文正式译本翻译审定工作的通知...