江滢河:广州十三行西洋商馆的文化功能
根据范岱克老师的研究,这条街就是叫Chinastreet,如果C大写就是“中国”,小写就是“瓷器”,所以说Chinastreet可能就是瓷器商人开店比较多的地方。“休姆长卷”,来自PaulA.VanDyke,TheHumeScrollof1772andtheFacesbehindtheCantonFactories,澳门《文化杂志》,外文版,第54期,2017年,第64-65页...
哈德教育考研专不专业?:英语专业如何跨考?可以试试这四条路
但除数学外,其他科目应当都是占优势的,比如专业课,不少学校指定用书都是英语原版,甚至考试都要求用英语答题,这对非英语专业的考生来说,具有一定的挑战性,但是对于学习了四年英语,读过不少英文原著的同学来说,掌握了一定的理论,做这样的专业课试卷应该是相当得心应手的。这两个专业的就业面非常广,如国家机关及其...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
地点:东城区美术馆东街22号三联韬奋书店二层活动区嘉宾:卢静(中国科学院古脊椎动物与古人类研究所研究员)、葛鉴桥(北京大学前沿交叉学科研究院讲师)、彭菲(中央民族大学民族学与社会学学院考古文博系副教授)随着人工智能的迅猛发展,我们不得不重新审视生物智能在这个新时代中的地位与价值。从数亿年前的鱼类到现代...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
本次对谈是“鲤·沙龙”系列第四期,将以文学翻译作为主题,深入探讨翻译在跨文化传播中的作用。活动嘉宾皆在翻译、创作两大领域深耕数年,具备丰富的文学经验和深厚的业界影响力。这一次,我们将从翻译生涯的开端追溯而起,探寻译者是如何开展“文学翻译”这项充满浪漫想象的工作,如何处理自身与不同语言、与原作者、与...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
嘉宾:刘文飞(首都师范大学人文社科学部主任、燕京讲席教授、翻译家)、西川(诗人、北京师范大学特聘教授)鲍里斯·帕斯捷尔纳克是二十世纪最伟大的俄罗斯诗人、作家之一。他的创作纵贯二十世纪俄语诗歌半个多世纪,至二十世纪下半期,他和阿赫马托娃成为白银时代大诗人中仅有的两位依然留在苏联并坚持写诗的人。4月21日,我们...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”_腾讯新闻
本次对谈是“鲤·沙龙”系列第四期,将以文学翻译作为主题,深入探讨翻译在跨文化传播中的作用(www.e993.com)2024年11月16日。活动嘉宾皆在翻译、创作两大领域深耕数年,具备丰富的文学经验和深厚的业界影响力。这一次,我们将从翻译生涯的开端追溯而起,探寻译者是如何开展“文学翻译”这项充满浪漫想象的工作,如何处理自身与不同语言、与原作者、与...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点|翻译|高尚|中华民族|传统...
这里为什么用Loong呢?loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能...
中国人乐了,老外哭了,英文翻译太“辣眼睛”,这条街彻底火了!
除非你是汉堡王(BurgerKing),否则“王”这个词可以替换成英文中惯用的表达法,用以表示“最棒”的意思。每经小编(微信号:nbdnews)认为,“Fudufinestbackbone-chopcuisine”可以表达店主的心思。▲图片来源:微博号“呼和浩特身边事”当然了,这一条街也不是所有的店铺名称都被翻译得乌七八糟,每经小编(微信...
这头条稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点...
说到“上头条”,我们首先得知道“头条”怎么说。头条的英语表达是“headline”,那么headline要和什么动词搭配呢?可以使用make或者hit。hit/maketheheadlines英语解释:tobereportedwidelyontelevision,innewspapersetc。大家要注意,这里headlines要用复数噢~...