轻装踏浪海外|微短剧凭多语言翻译、降本增效与合规体验出圈
与全球需求得热力值对应,阿里云视频云支持中文、英文、法语、德语、西班牙语、阿拉伯语、日语、韩语、印尼语等全球多语种的互译能力,满足其在短剧场景下的视频翻译能力,有效解决跨文化内容输出效率。虽然英语市场依然是AI翻译投入的重点,但针对国际语言为非英语的全球其他区域,阿里云视频云在视频翻译视效上,同样在探索原...
美国短剧市场揭秘:年产1000部,导演薪酬差4倍,爆款演员日薪超千美元
Cecilia是CrazyStoneStudioLLC(疯狂石头影视)的负责人和总制片,从2023年8月开始制作短剧。截至目前,Cecilia已经参与制作了多部短剧作品,从业经验丰富。与国内市场相比,目前海外本土剧处于供不应求的状态。在北美市场,本土剧的年产能大约在1000多部,月产能在100部左右。从题材来看,目前海外市场...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
至于制作环节,剪辑、合成等高新技术的运用,既可以使译制作品的翻译、配音及其整体环节连接更流畅,也可以通过技术嵌入使作品呈现出影视工业美学特征,带给受众更多视听冲击。近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原片的...
《中国影视境外传播中的粉丝翻译研究》出版上市
◆内容简介本书以马莱茨克的大众传播心理学理论为基础,将中国影视剧互联网粉丝翻译传播中的主要要素分为传播者、中国影视剧、粉丝译者、粉丝翻译产品、互联网媒介和受众。在此框架下,采取实证主义研究法,对以Viki网站为代表的翻译和传播中国影视剧的互联网网站和网络虚拟社区展开研究,通过定量和定性分析,探讨互联网...
跨文化荧幕桥梁:创新影视译制,共鸣全球心声
▲电视剧《山海情》海报资料图片▲电视剧《琅琊榜》剧照资料图片▲电影《西游记之大圣归来》海报资料图片影视作为大众文化传播交流的载体,具有易于打破地域、时间、国别限制的特征,在文化交流中发挥重要作用。其中,将原版影视作品翻译并配音的影视译制更是跨文化
中国福尔摩斯连环“话”丨中国第一篇“福尔摩斯探案”小说的翻译
另一方面,不同于我在之前专著或专栏中更多聚焦文字文本——翻译、创作、评论等文学形式与文字内容固然是我们“阅读”福尔摩斯的基础——本专栏更多关注图像文本与形式,试图从书籍封面、杂志版式、小说插图、电影海报、影视剧照、广告美术、连环画作、儿童绘本与同人漫画等不同历史时期的图像资料入手,来重新讲述福尔摩斯与百...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
那么,在独自小酌抑或推杯换盏的时候,你是否会思考它们如何酿造,它们勾连着怎样的文化与历史?在《饮酒思源:蒸馏烈酒的博物志》和《杯中风土:日本酒的文化史》这两本书中,作者们就讲述了关于蒸馏烈酒和日本酒的一切,从技术到风土,从感官体验到文化历史……让饮酒从一种生理渴望延伸为一种体察社会百态的窗口。10月...
Kimi为宕机致歉!记者实测对比:看论文、研报、翻译哪家强?
翻译场景上,记者以前段时间Sora的技术文档为例,其中涉及不少技术名词,让AI进行翻译。记者先直接发送网页链接让AI翻译,Kimi仍然输出失败,通义千问和文心一言不支持网页翻译;智谱支持网页翻译,但只翻译了部分核心内容,记者进一步要求其翻译全文,AI回复称“由于版权和长度限制,无法提供完整的翻译”。
国内统一刊号:CN65-0006 兵团日报社出版广告热线:(0991)5509396
华策影视方面介绍,AIGC应用研究院为云平台量身定制了AIGC多语种智能翻译项目,将云平台上的中英文剧情简介输入系统,只需1分钟,就可以生成并输出包括法语、西班牙语、阿拉伯语、日语等多个语种的翻译内容。除了惊人的多语种翻译速度,该系统目前已能实现同步输出多语种的剧情介绍流畅音频。下一步,还将在云平台配图、适...
译者张菁:《射雕》武功招式翻译不是最难的
在金庸百年诞辰之际,《射雕英雄传》《神雕侠侣》英文版译者张菁近日透露,《射雕英雄传》英文版的销量目前已超过10万册。“射雕三部曲”全部翻译出版需五六年对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年年...