要想富,先修路!火山引擎在AI时代修了一条“高速路”
针对出海不懂英语的问题,中国老板有自己的解决思路:第一,谈判、参展的时候找个日薪5000的专业同传;第二,买个同传软件APP;第三,请个月薪3000的英专生做跨境电商的线上直播。这已经覆盖了大量需要双语交流的业务场景了。但问题是,日薪5000的专业同传太贵,月薪3000的英专生只能卖货,市面上传统的同传软件要先进行...
周文重大使访谈--国际--人民网
但美方出于利益考量,坚持用在英文中不那么正式的“Sorry”以示歉意,但我方认为仅用“Sorry”一词是远远不够分量的,应当深表歉意。经过反复较量,美方同意用“VerySorry”来加重分量,并且是对王伟的牺牲、对王伟的家属、王伟的战友和中国人民深表歉意。最后中方决定接受这个措辞。中美双方好不容易在最关键的道歉问题...
2025年中国石油大学英语翻译基础硕士研究生入学考试大纲已公布
《英语翻译基础》要求考生具有较好的文学修养,具备中外文化传播、科技翻译、公共服务翻译(含法律翻译、商务翻译等)等领域的基础性背景知识,掌握中英双语在选词、造句、谋篇方面的异同,具备英汉互译的基本技巧,在翻译过程中能根据语篇类型(文体)选择适宜的翻译策略与翻译方法,能根据中英双语差异理解原文,使用地道、准确的目...
如何搞定明年的战略?
我当时就觉得,“翻译”这个词,用得太传神了。翻译,就是把一种语言里的意思,用另一种语言表达。谈目标和谈任务,是两种不同的语言。目标语言,是一种面向结果的语言,主要用来交流“做什么”。任务语言,是一种面向过程的语言,主要用来交流“怎么做”。把目标翻译成任务,其实就是把结果翻译成实现结果的过程。举个...
面对面丨冰岛“中国通”搭起一座文化桥 让世界理解中国
当时为了准确翻译,鲍德松将《习近平谈治国理政》第一卷的中文版和英文版反反复复研读了好几遍。冰岛文版是该著作的首个北欧语译本,鲍德松希望它能帮助冰岛读者了解现代中国。鲍德松:因为他写很多话题,不是给外国人写的,但我很快理解了,我真正理解他要做什么。记者:但是你看你理解中国的发展,中国的思维...
麻辣烫官方英文名怎么说?公共服务领域英文译写规范实施
公共服务领域英文译写规范实施国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准,于2017年12月1日实施(www.e993.com)2024年11月11日。《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的...
印度撤军,中方还修路吗?翻译一下中国外交部和国防部的话
印度撤军,中方还修路吗?翻译一下中国外交部和国防部的话注意了!在中国网官微后台回复相关关键词:“台风”、“中印”、“全运会”…可以看到更多内容!“印度撤军!”28日下午,这四个字“刷屏”了。持续了七十几天的两国军队对峙宣告结束。中国外交部发言人28日宣布,当天下午14时30分许,印方将越界人员和设备...
“快男”遗珠田釜铭改行修公路 《天天向上》工地最美翻译
巴基斯坦卡﹒拉公路Ⅲ标项目的总工李洁勇、技术主管田釜铭、葡萄牙语和英语翻译李兰和全国青年岗位能手朱启晖四名代表现场讲述修筑中巴公路过程中的故事。令人意外的是,田釜铭除了卡拉公路技术主管的这一身份,居然还是一枚标准的“快男遗珠”!原来,田釜铭是一个音乐爱好者,经常自己创作歌曲,他还曾经在2010年参加过《...
长沙县:英文夹杂拼音 指示牌翻译真逗
“路牌上'东一路'翻译过来是'EastoneRd',而'东三路'翻译过来是'EastsanRd'。”贺女士表示,同一块路牌最起码应该对翻译格式进行统一,一条路用的是全英文翻译,而另一条路却用英文夹拼音的翻译。更令贺女士意外的是,路牌上“东三路”的翻译中,“san”的拼写还是错误拼写,“s”变成了一个镜面字母。“希望能...
《贾平凹散文选》多语种版本中国发布座谈会暨翻译授权仪式在西京...
近日,《贾平凹散文选》(英文版、土耳其文版、德文版、阿拉伯文版)中国发布座谈会暨西班牙语、乌尔都语和普什图语翻译授权仪式,在陕西省西京学院举行。本次发布的外文版图书是中国文学、陕西文学走向世界的重要举措。陕西省作家协会党组书记、常务副主席齐雅丽,中国翻译协会原副会长、陕西省翻译协会名誉会长安危,陕西省汉...