...肖尔人生的五次经历,以及它们如何促使他成为一名艺术家|北京
斯蒂芬·肖尔在“转变我人生的五次经历,以及它们如何使我成为一名艺术家”讲座活动现场,中央美术学院美术馆学术报告厅,2024年9月19日。斯蒂芬·肖尔:翻译:夏靖宜谢谢江融先生给大家做的简短介绍,也谢谢大家今晚能够赶来。1970年代中期某一天我在朋友家和安塞尔·亚当斯一起吃饭。那个时候我差不多是20多岁,安塞...
艺术赋能架起中德音乐对话的桥梁
场馆工作人员和随团翻译为艺术家们提供了详尽的讲解,加深了他们对泰山文化的理解和认识。本次活动在泰安市文化和旅游局的支持下,由泰安市文化艺术中心主办,泰安市文化馆、泰安保利剧院管理有限公司承办。作为今年“艺术赋能”系列活动的第九场,活动的举办不仅是一次音乐的盛宴,更是一次文化的碰撞与融合。它向全球...
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
在华语乐坛的璀璨星河中,尚雯婕的名字总是与音乐革新紧密相连。但近日,她以"不鼓自鸣"的姿态,悄然在英文翻译界掀起了波澜,展现了一位艺术家跨越边界的非凡之旅。从超女冠军到文化桥梁自《超级女声》夺冠以来,尚雯婕的音乐之路犹如破茧成蝶,风格多变,屡获奖项,成为实力与个性并存的代表。然而,她的探索并未止步于...
瑞典戏剧在桂林山水间展示自然融合之美
在舞台的一角,翻译官饱含深情地将演员的台词用中文转述。LoveKjellsson介绍,这是本次表演团队的“新成员”。“音乐和肢体语言就能让观众理解我们想要传达故事,但我们想通过双语翻译,可以更好地和中国观众互动,让大家沉浸式了解故事内容。”在LoveKjellsson看来,桂林举办多届艺术节,为不同文化国家的艺术家们提供了...
考研艺术专业英语如何复习
艺术专业的英语考试通常包括阅读理解、写作和翻译等部分。阅读理解部分可能会涉及到一些艺术史、艺术理论方面的文章,所以在复习过程中要注重积累相关的词汇和知识。写作部分可能会要求写一篇关于艺术作品或艺术家的文章,这就需要我们在平时多读一些相关的文章,培养自己的写作能力。翻译部分则需要我们掌握一些艺术术语的翻译...
真实的潜伏:英若诚临终前用英文吐露的秘密
真实的潜伏:英若诚临终前用英文吐露的秘密编者注:英若诚(1929年6月21日-2003年12月27日),满族,中国著名表演艺术家、翻译家、话剧导演(www.e993.com)2024年11月3日。中国戏剧家协会常务理事,北京市戏剧协会理事,曾任文化部副部长,北京人民艺术剧院艺委会副主任,剧本室主任。译有《茶馆》、《奥赛罗导演计划》等著作。先后主演了《骆驼祥子》...
浩淼心如海 身舟自在浮——访“人民艺术家”王蒙
在日光灿烂、碧浪黄沙的北戴河之夏,著名作家、原文化部部长、“人民艺术家”国家荣誉称号获得者王蒙先生接受了本报记者的专访。交谈是从聊王蒙先生的新著《传统文化与中国式现代化》开始的。这本书以中国式现代化为什么要赓续传统为视角,从习近平总书记对中华文明五个突出特性的重要论述谈起,表达了对于中华文明与中国...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
雨雪霏霏,英译说大雪压弯了树枝,既写了雪景,雪压树枝又可以使人联想到战争的劳苦压弯了征人的腰肢。与西方语言内容等形式不同,中文其实是内容大于形式的。现在中国翻译对等论盛行,这也是中国文化走不出去的原因之一。包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文在内的西方文字之间有90%可以对等,彼此翻译很容易。但...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。彭萍表示,这些...
《巴黎雷欧艺术评论》091:把世界翻译给我们
注:华文由法文翻译而来,未经巴黎雷欧审阅《巴黎雷欧艺术评论》091:把世界翻译给我们覃国栋的作品,在弗朗西斯·巴利尔画廊的“Letempscontinue”展览上在“时间继续”展览开幕式上,我有机会见到了艺术家覃国栋,欣赏了他的作品《灯光与色彩的编织》。在我们的讨论中,我了解到,三年来,这位画家居住在法国,以便能...