唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
2014年,许渊冲获得翻译最高奖项,国际翻译“北极光”杰出文学翻译奖,成为首个获得该奖项的亚洲人。点击购买??在《只此唐诗》中,许老以深厚的文学底蕴和独特的翻译理念,将古今中外,东西方文化互译之美,表达得淋漓尽致,使读者在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力,将中国之美变成了世界之美。这本...
浙大女生23年前写的励志标语火了!网友:好励志,她现在过得怎么样?
这一类翻译,统称为科技翻译。当时杭州的一些翻译公司,不能很好地完成各种科技翻译。很多科技公司到浙大来发帖找兼职,方琴的英语比较好,又有计算机专业背景,很好地胜任了这类翻译工作,做出来的产品手册也很受欢迎,因此时间一长,受到了杭州很多科技公司的信赖,成立了专门的翻译公司。“因为公司独特的优势,我们的业务挺...
16年前,那个迎娶26岁美国女教师的河南保安,如今过得怎么样了?
一个月后,回来的蔡小华本以为蒂凡妮的热乎劲过去了,没想到,她一直在等待他回来,看到他以后,马上将自己的日记本递给了蔡小华。日记本上,从蔡小华离开的第一天起就开始写了,每一篇都写满了蒂凡妮对蔡小华的想念,因为蔡小华看不懂,蒂凡妮就一篇篇翻译给他听,让蔡小华感动不已,同意了她的告白。蒂凡妮第一时间将...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
9月7日,我们邀请了格拉克的两位译者——学者、译者王静,青年学者、译者王明睿,与法语译者、编辑张引弘,在上海图书馆东馆7楼研讨室7-03,围绕古城罗马展开一场思想漫步,探讨格拉克和他的翻译。上海|文学是心灵的天文馆——罗衣《在中间》新书分享会时间:9月7日(周六)14:00-16:00地点:静安区华山路620号上戏...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《平铺直叙的多样化》是从美国诗坛巨匠约翰·阿什贝利(JohnAshbery,1927-2017)的众多诗集中精选而得。自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他...
...为按摩女!她被渣男骗光4亿家产,离婚后独自带娃,如今过得怎么样?
如今,她一个人带着儿子也把生活过得有声有色(www.e993.com)2024年11月2日。户外骑行,室内攀岩,她快乐有活力依然是一道美丽的风景……48岁的她比从前更像“潇洒自在”的何仙姑。今天我们就来学习一下与运动相关的英语表达,一起来看看吧??今日笔记加早安英文贝贝老师免费获取笔记文档...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
传说,在英语课上,老师让学生们翻译这样一个句子:李华被撞送到医院。对于接下来出现的这个翻译,迪sir不得不佩服他的神构思啊!LiHuawalklushangbeicarzhuang,120wuwawuwacome.迪sir只能说,这个孩子的汉语水平也不怎么样啊!据说,当老师紧接着让同学们描述两车相撞的时候,在听到他们中的一个是下面这...
推广掼蛋绝非闲得那疼!议案建议掼蛋统一英文名,黄健翔跨界论证
“英文翻译为bombardment,或者bombshell,keepbombing才能体现游戏的精髓。前些日子看到有人翻译成throwingeggs,那成了‘扔鸡蛋’了,完全不对”。“麻将在西方现在颇为流行,采用的就是音译mahjong,并且推广效果很好。所以掼蛋,真的直接音译为guandan也不错。只是有些语言里g发音近似h,不小心就说成了换蛋了”。
险!事发上海地铁早高峰,一声尖叫,有人整条腿瞬间被卡……类似事件...
翻译写成了拼音“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到在“售票加值处”的标识牌上相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”售票翻译成了英文而加值是拼音针对这一操作有网友调侃“中国人不会看,老外又看不懂”有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
用今天的科学新知识,阅读唐诗宋词,我们能看到不一样的风景,更深刻地理解科学精神!8.科学历史系列——《从伽利略<星际信使>读懂科学精神》《星际信使》是一本独具特色的科学名著,它名气很大,却没多少人读过。它是四百年前伽利略记录和报告第一批望远镜天文观测的急就章,是科学新发现的第一现场,带着这位科学大师...