96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
北大30多年,就是在这间陋室,许先生翻译了上百本中英法文经典,成为“诗译英法唯一人”,2010年获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年摘取翻译界最高奖项——国际译联“北极光”杰出文学翻译奖。120部中英法文译著,码成我们身后书架上浩浩荡荡的学术疆域。自十几岁爱上翻译,70多年过去,什么样的逻辑能解构老先生...
大山走出“大山”:我不愿意永远停留在二十几岁
距离,一方面是在语言上,这是一个翻译作品,虽然中文表达非常丰富,但翻译过来还是没有原文那么精彩。英文版的语言特别生动通俗,瑞德不是一个文化人,他是教育水平很普通的囚犯,但是他有百姓的智慧,能讲出那些非常有哲理的话。翻译成中文以后,强调文学性,显得瑞德有一点文绉绉,我觉得我的独白再通俗一点就更好了。澎湃...
他翻译了托尔斯泰的全部小说
一个沙哑的嗓音带着激动时的震颤在话筒里响着:“我刚读了你的《一百个人的十年》,叫我感动了好几天。”我问道:“您是哪一位?”他说:“我是草婴。”我颇为惊愕:“是大翻译家草婴先生?”话筒里说:“是草婴。”我情不自禁地说:“我才感动您一两天,可我被您感动了几十年。”我自诩为草婴先生的最忠实...
做最“i”的人,写最“淡”的书——寻找约恩·福瑟
他翻译过卡夫卡、伯恩哈德,还有他感到惋惜的奥地利诗人格奥尔格·特拉克尔《梦中的塞巴斯蒂安》,“他诗中的声音、感觉、氛围至今在我脑中挥之不去。”他十几岁第一次读到奥拉夫·H.豪格(OlavH.Hauge)翻译的特拉克尔时,被这位早逝去的诗人深深打动。时间临近中午,艺术空间逐渐嘈杂起来。一队队当地中学生来上课...
华为“天才少年”:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛媒体AGI
这样一来,虽然语言模型的能力相比今天的大模型是弱爆了,但至少能稳定的回答“你几岁了”这种问题,不会一会儿说自己18岁,一会儿说自己28岁了。小冰也能够记住用户的一些基本信息,不至于感觉每次聊天都很陌生。今天的很多AIAgent却没有在工程上做好这些优化,比如prompt里面没有写清楚AI角色目前的...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
比如说像CharacterAI之类的角色扮演产品,它不能帮你完成工作或者生活中的问题,但是它可以模拟一个ElonMusk、DonaldTrump或者原神里面的派蒙(www.e993.com)2024年11月7日。我看过一个分析报告,说CharacterAI有上千万的用户,但每个月的营收只有几十万美金,相当于只有几万付费用户。大多数用户跟每个虚拟角色都是聊10分钟、20分钟...
寻找约恩·福瑟_新浪财经_新浪网
而他自己也是一位勤劳的译者。他翻译过卡夫卡、伯恩哈德,还有他感到惋惜的奥地利诗人格奥尔格·特拉克尔《梦中的塞巴斯蒂安》,“他诗中的声音、感觉、氛围至今在我脑中挥之不去。”他十几岁第一次读到奥拉夫·H.豪格(OlavH.Hauge)翻译的特拉克尔时,被这位早逝去的诗人深深打动。
原华为“天才少年”李博杰4万字演讲:现在AI技术要么无趣要么无用
比如说像CharacterAI之类的角色扮演产品,它不能帮你完成工作或者生活中的问题,但是它可以模拟一个ElonMusk、DonaldTrump或者原神里面的派蒙。我看过一个分析报告,说CharacterAI有上千万的用户,但每个月的营收只有几十万美金,相当于只有几万付费用户。大多数用户跟每个虚拟角色都是聊10分钟、20分钟...
对谈︱我们今天应该如何阅读简·奥斯丁
如果你是一个英国人,你读到结尾的那个单词就要爆笑了,前面看起来是在描述很普通的人,最后一本书是什么东西呢?Baronetage有点像当时英国的贵族名录。这个人从来不读书,他读书的时候都是在查贵族名录,查自己在名录上怎么体现出来的。这对翻译来说是比较难处理的,怎么在有限的句子里面把这种非常阴阳怪气的语气传达...
《春夜喜雨》用英文如何翻译?快去草堂,让小小讲解员告诉你
用英文解说,对于一个十几岁的孩子来讲是难得锻炼的机会,但更多的是挑战,鲜博文记得自己第一次英文解说,讲的是草堂博物馆正门,其门楣上有对联云“万里桥西宅,百花潭北庄。”为了翻译这句话,小小年纪的他不仅参考了草堂的翻译版本,还专门上网查了资料、词典,“妈妈告诉我,应该学会根据自己的理解来翻译,”鲜博文...