网梗热词霸屏 快餐化表达爽了谁?
“英文单词翻译一下能猜出个大概意思,最要命的是缩写!”自称有“字母恐惧症”的汪同学很苦恼当下流行的缩写热词。“dddd(懂的都懂)、yyds(永远的神)、xswl(笑死我了)……一个字母能指好多字,意思太多了。”汪同学说,平时自己会在微博、小红书分享生活,认识的、不认识的人评论时冷不丁来一个缩写梗,就能让她...
...最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文翻译
温馨的启迪、善意的规劝,机智幽默地回应时代,令读者在快乐中品味人生的智慧,这是郑辛遥的“智慧快餐”,也是他的智慧信条。为让中国当代漫画艺术走出去,上海辞书出版社还约请在英国学习工作、担任过伦敦大学学院和剑桥大学两所大学创意写作社团主席的唐玥芳担任该书翻译。她的图注英译有自成一体的诗意,英语译文由上...
探照灯好书7月十大人文社科翻译佳作发布
“我知道结局即将来临。所有这些共处的时光——午餐与散步,他还没有来得及转移的记忆,我年幼时尚无法形成和保留的回忆---就像池塘里的涟漪,即将消失。此时此刻,除了散步,没有任何事情可做。一起走,肩并着肩,直到最后。前路几何?我说不好。他会忘记我吗?我又会如何忘记他?……”翻译|人文社科|艺术《电影...
行业资讯 | 国家网信办就终端设备直连卫星服务管理规定公开征求...
B站已上线自研大模型index并应用于AI字幕,具备近10种语言实时翻译能力9月26日,哔哩哔哩董事长兼首席执行官陈睿在演讲中透露了B站在AI领域的进展,B站上线了自研大语言模型index,并应用在了AI字幕上。目前B站具备中、英、韩、日、泰语等近10种语言的实时翻译能力,准确度接近90%。该能力已覆盖站内海外内容、主播直播...
光韵与镜像中的上海精神——忆上海双年展策展
“营造”一词取自中国历史上第一部建筑学专著——宋代的《营造法式》,很难找到英文单词对等地转译出这一词语的神韵。而“影像生存”中的“影”字勾连的是中国古典“影”文化。可见,中英文标题之间既有可译的一面,又有不可译的一面,两者之间互补而非对等。正是因为另一种文化的存在,才需要翻译,也为我们揭示...
“人人可译”时代到来,翻译如何兼顾本意与诗意
不少译者一见到“when”就翻译成“当”,习惯用“的”连接多个前置的修饰语;见到英语的被动语态就翻译成“被”字结构,于是出现了“当当不断”“的的不断”“被被不断”的问题(www.e993.com)2024年11月26日。这种欧化的译法,余光中谓之“恶性西化中文”,其恶在于“化简为繁、以拙代巧”。倘若一部译作读来只见一片片拗口的长句,杂有...
这个时代,我们需要怎样的翻译作家
大数据时代,翻译速度极大提高。至少遇到生词,你不用再搬着一本厚重的词典了——电脑屏幕会直接告诉你结果。一本大部头词典,比如《足本韦氏百科英文词典》厚达2230页,是所有需要频繁查词的译者的梦魇。而如今,类似“钱伯斯”这样的知名大词典,已经有了在线网站,查词速度远远超出纸质词典,每一个与时俱进的译者都没...
钟娜:翻译萨莉·鲁尼更让我认识到自己的边缘
钟娜:人是被她的行动定义的,我在写作上花的精力和时间更多,我首先是一个写作者,然后才是译者。只是翻译的成果更早地被大家看见了。大家怎么定义都好,能被认识已经是一件奇特的事情。南方人物周刊:写作时,对于语言的选择基于哪些考虑?作家李翊云在一次访谈中曾提到使用英文写作时可以更自由地思考,你会有同感吗?
翻译家张谷若和他的终生之好
为区别作品中古今有别的语文,父亲翻译《弃儿汤姆·琼斯史》这部二百多年前的经典,基本用语是一种古典味儿白话,或谓略近似明清时代白话。又由于菲尔丁是一位学识渊博精深、语言丰富多彩、行文潇洒磅礴的大师,父亲处理他的叙述、论辩语言及不同身份人物对话、独白等各种用语,也撷取力求对应的不同中文用语;对于英文原文中...
【财经翻译官】你还咬吸管吗?
财经翻译官你还咬吸管吗?近日,有网友发文称:自己购买的玻璃吸管,不知何时破碎,碎片也不知所踪小小一根吸管,在被发明出来之时,是为了方便;同样是这根吸管,如今却给人们带来了很多不方便。吸管是怎么来的?关于“吸管谁发明的”这个问题,翻译君检索来的“标准答案”是这样的:一个叫马文·史东的人在1888...