版权课堂|街舞培训机构 被告音乐侵权了怎么办?
一首歌曲的创作和呈现,往往涉及多个版权人的权益,包括词作者、曲作者、编曲者、演唱(演奏)者和音乐录制者。在使用音乐作品时,必须获得这些版权人的授权,否则便构成侵权。音乐版权的具体权利包括发表权、署名权、修改权、保护作品完整权、复制权、发行权、出租权、展览权、表演权、广播权、放映权、信息网络传播权、...
早有预兆?日本国歌的28个字翻译成汉语,才知道日本的野心这么大
后来法西斯兴起的时候,日本和德国一起被这种思想取代,在全世界制造了一场灾难,而这首歌正是宣扬这种思想的一种载体。它的这首曲子虽然只有二十多个字,但是翻译过来就是“我皇御统传千代,一直传到八千代”,这只是前两句的白话翻译,但是足够展示它想表达的含义,这就纯粹是落后思想的一种延续,它的重新演奏不光...
大戏看北京9月23-29日文艺资讯丨《红色娘子军》引领展演季_腾讯新闻
自2016年首演以来,《玩家》便以浓重的京味儿风格,成为北京人艺又一部着眼北京文化,讲述北京记忆,展现北京特色的优秀作品。以“收藏”为主题,《玩家》通过讲述80年代以来一群古董“玩家”的人生历程,从一个行业反映出了一个时代的侧影,回顾了北京城数十年间城市与文化的变迁与发展。故事围绕“真”与“假”的命题...
这首脍炙人口的民歌,竟是芗城街头一位修锁阿伯翻译的
你会唱《哎呀妈妈》吗?正月初一,民歌《哎呀妈妈》再次登上全球华侨华人春节大联欢的舞台。这是一首印尼民歌,1958年,它被翻译成普通话,并广为传唱,还曾上过1989年中央电视台春节联欢晚会。但你知道吗,它的原词翻译者是咱们漳州芗城人,名叫林蔡冰。00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新...
专访74岁“台湾民谣之父”胡德夫:乡愁是一首歌
胡德夫:因为唱《乡愁四韵》,我才真正读懂余光中老师心中的那份乡愁,是一个很大的乡愁,是几百万人的乡愁。我的许多老朋友有生之年无法回到大陆,回到故乡。每当唱起这首歌,我总是心有不舍,感受到许多人生离死别、分隔两岸恒久的伤痛。记者:今天,很多年轻人都在异乡漂泊,如何才能找到自己心灵的故乡?
谁翻译了「摇滚」:从大陆,说到台湾,再到香港
相较于台湾更多收到美国影响的情况,香港在音乐文化上受到的冲击,则更多来自于英国(www.e993.com)2024年9月23日。两岸三地之中,当时的香港,离西方的距离最近;虽然最先接受摇滚乐,但在复杂的文化背景下,香港可能并不是最早翻译摇滚的地方,那里最早的摇滚乐,都是翻唱英文歌曲。1964年,披头士带着「英伦入侵」的浪潮席卷全球,也侵袭了香港。然而,...
西城男孩AI中文歌上线一周播放量超百万,获英国头部媒体报道
中文翻译:腾讯音乐娱乐集团旗下的酷狗音乐开发了人工智能唱歌技术「酷狗AIK」,据称是世界上第一个多语种的人工智能唱歌技术。根据腾讯音乐娱乐集团的说法,用户只需要清唱几句,然后AlK就可以“模仿”用户的声音特征来“唱歌”。据报道,通过这项技术,人人都能用AI“演唱”各种具有挑战性的歌曲,成为专业歌手。目前,通过...
新西兰女华人浮尸案:涉事男子发布中文视频!西区华人被夹断手指
法庭上,两人都需要普通话翻译,并在首次出庭时均表示不认罪,目前两人都已经保释。而据RNZ的LucyXia报道,一个名为KaixiaoLiu的YouTube账户,从上周四起就上传了多段Liu用普通话演唱、涉及信仰的歌曲。在其中一段视频里,Liu身穿蓝色西装,在Orewa海边边走边唱。
在上海把中文歌用法语唱给你听,法国女孩的浪漫音乐梦
对我来说,翻译比较有挑战性的一首歌是《青花瓷》,因为有很多古文,除了尽可能表达出含义外,我对自己的翻译还有一定要求,如果不好听不够诗意,我会很难受。抱着对中文和音乐的热爱,爱黎尝试将中文歌翻译成法语来唱。IPSHANGHAI:怎么看待自己在中国社交媒体上走红的现象?您如何看待“网红”这个身份?
走中老边境一线 看幸福的模样
离开勐腊职高之际,操场一隅,一名声乐老师指挥老挝学生合唱团唱起了中国歌曲《同一首歌》。女声如清泉般婉转悠扬,男声如山峦般坚实有力。他们的歌声汇聚起来,让这首歌有了不一样的意义。“水千条山万座我们曾走过,每一次相逢和笑脸都彼此铭刻。”这是一首团聚之歌,自2001年以来,近3000名老挝青年跨越山河,相逢于...