"苹果"背后那行字:应刻在每个中国人心里
细心的人会发现,在“苹果”产品的背后,印了这样一行英文——“DesignedbyAppleinCaliforniaAssembledinChina”。翻译过来就是“加利福尼亚苹果公司设计,中国组装”。按说这只是一个客观表述,没有特别涵义。但是,对于谋求转型发展、怀揣创新型国家梦想的中国来说,这行字值得我们深思。事实上,众多跨国品牌在中...
“苹果”背后那行字
细心的人会发现,在“苹果”产品的背后,印了这样一行英文——“DesignedbyAppleinCaliforniaAssembledinChina”。翻译过来就是“加利福尼亚苹果公司设计,中国组装”。按说这只是一个客观表述,没有特别涵义。但是,对于谋求转型发展、怀揣创新型国家梦想的中国来说,这行字值得我们深思。事实上,众多跨国品牌在中...
热闻|苹果手机壳上的“四爪龙”引争议!还有“龙”怎么翻译也吵翻了
记者了解到,在目前的中小学教材中,“龙”的英文一般都被翻译为“dragon”,“dragon”也是全世界普遍接受的对龙的翻译。然而,华东师范大学传播学院副教授黄佶早在2006年就提出,“龙”不应该翻译成“dragon”,“loong”才应该是“龙”的正确英译。黄佶指出,在西方文化里,英文单词“dragon”及其他语种的对应词...
苹果新文案又惹争议,果式中文越来越奇葩
而每次苹果的广告文案,在咱们在咱们大陆、香港、台湾的翻译都不一样。比如此次的广告英文原版是:Yours.Truly。对此还有很多网友进行了解释,觉得这是个英语短语通常用于信函和邮件结束部分,所以也翻译成:“此致,敬你”感觉更好点。不过也有网友觉得Yours是指“非常个性化”,所以上面翻译成“此致,敬你”还是有点不...
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
图源:苹果官网大家还记得当年iPhone6的标语是什么吗?没错就是那句经典的“Biggerthanbigger”,英文其实没什么毛病,毕竟iPhone6和6Plus确实是苹果迈向大屏手机的第一步。然而,当年苹果大陆官网是这样翻译的:“比更大还更大”。相信稍微具备英文能力的朋友都很难给出这么直接的翻译,相比之下,中国台湾...
新款iPhone加入苹果智能,业界担忧:电池还够用吗?
以下为英文翻译全文:在6月10日举行的全球开发者大会(WWDC)上,苹果首席执行官蒂姆·库克(TimCook)和其他公司高管花了两个小时,详细阐述了他们计划在新款iPhone上集成的前沿人工智能功能(www.e993.com)2024年10月28日。然而,他们似乎忽略了一个在消费级人工智能革命中至关重要的词汇:电池。这引发了一个问题:我们如何为这些耗电量巨大的创新功能提...
急测苹果iOS 18新版:玄学流畅,Bug密集
和电话App的情况一致,点击翻译App,会弹出名为“翻译新功能”的说明。所有的说明内容,当下全是英文,并未实现汉化。12??地图App引入“在此搜索”之前使用地图App,用户要搜索某个地点,需要移动地图来查看相应的标记内容,导致很难精确定位特定区域。
苹果iOS 17.2 新增内容有哪些 苹果 iOS 17.2 新增内容介绍【详解】
二、操作按钮支持翻译使用iPhone15Pro或iPhone15ProMax的操作按钮,即可帮助你克服沟通障碍,将实时对话翻译成多种语言。您可以在“翻译”应用中选择应将语音翻译成哪种语言。据苹果介绍,翻译不仅准确,而且具有上下文感知能力,确保有效地捕捉细微差别和口语。
苹果AI首秀:有新意,但不多
??翻译:帮我把苹果从AI困境中救出来,库克向万能的上帝祈祷重点词汇:prayern./prer/~(forsb/sth)wordswhichyousaytoGodgivingthanksoraskingforhelp祷告,祈祷(的内容)??tosayyourprayers祷告例句:Hearrivedatthatverymoment,asifinanswertoherprayer....
【产业互联网周报】IBM中国区裁员超1000人?官方回应;OpenAI公开...
腾讯会议升级多语言翻译能力,支持将声源语言翻译为中文、英语、日语、韩语、俄语、泰语、印尼语、越南语、马来语、菲律宾语、葡萄牙语、土耳其语、阿拉伯语、西班牙语、印地语、法语、德语等17种语言。功能升级后,腾讯会议企业版、商业版用户在会议中的字幕、实时转写以及会议后的录制页中均能使用。据介绍,该功能由腾讯...