专访阿瓜卢萨:记忆是一条壁虎的尾巴
近年来,阿瓜卢萨在英语世界声名鹊起,成为当代安哥拉乃至整个葡语世界的代表作家。《遗忘通论》入围2016年布克国际奖决选名单并获得2017年国际都柏林文学奖。安哥拉人总是更容易相信虚构新京报:在《生者与余众》里,奥菲利亚有一个被记者惹恼的问题,她被问到自己身上是安哥拉人的成分更多还是巴西人的成分更多,最后她...
龙”在哪些情况下才用Loong?龙行龘龘用英文又该怎么说?|英文拜年...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。事实上,早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的...
35岁+,职场与家庭如何破局?
最早是在60年代的时候,它的题目叫做《AnxietyandGuilt》(焦虑和内疚),我觉得这个可能跟二次大战之后的创伤有关系,所以那个时候的封面是挪威的国宝级作家蒙克的一幅画作《呐喊》,这个画非常有名,好像是拍卖史上成交价最高的一幅作品,我记得是1.28亿美金。
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物...
一条路有三个英文名?这些外文标识翻译有点太随意
另外,公交站牌、道路标识外文翻译情况同样不太乐观,甚至出现一条道路有“三个英文名”。有外国友人看了连连摇头,表示“veryconfused(很困惑)”。“城市窗口”:翻译太随意,“正面”宣传反倒成“负面”在温州动车南站出站口大厅,几组关于营造温州“东亚文化之都”城市氛围的电子海报十分醒目:江心屿、印象南塘、...
输入法怎么选?数字尾巴评测:百度输入法更懂用户需求
数字尾巴对目前主流的三款手机输入法进行简单的语音转文字测试,三大主流的输入法均没有太大的问题就可以完成任务,但是对于中文和英文进行混合语音输入的测试结果,除了百度输入法能够很好的将中文和英文分别识别出来之外,讯飞和搜狗均没能通过测试(www.e993.com)2024年9月21日。(结果来自数字尾巴实际测试)长文本语音输入测试方面,讯飞输入法和搜狗...
微信更新「边写边译」支持中文、英文、日文、韩语……
具体使用方法:更新到微信最新版本,打开微信好友聊天界面,输入任意几句英语,长按输入框,就可以开启“边写边译”。开启后在输入框中输入内容,上方就会实时显示翻译后文字,点击“使用”就可以发送翻译好的内容,妙啊~~~据悉,该版本中小范围灰度测试中,并不是每位用户都可以开通,各位可以试试自己是不是天选...
十一出国游,小尾巴翻译官告诉你不会外语的正确出境方式
虽然现在市面上有各种各样的翻译软件,但基本上都是机器翻译,十分不精准,并且当你遇到了菜单或路牌时就彻底失效了,因为压根就不知道怎么输入词汇!在这里给想要在十一出境游的朋友们推荐一款专人翻译App——小尾巴翻译官,与市面上其他的翻译类App不同,这款App采用专人在线一对一的方式帮你解决语言问题。目前支持11...
如何给孩子选择优秀的翻译版本?一篇文章看明白
徐德荣老师在比较《原来如此的故事》的译本。前面的译文只是描述了一个动作,但是后面曹先生的译文,很明显地翻译出了吉卜林的语音象征,这个语音是与动作有关的,有了这种声音和动作的配合,读起来更加生动有趣。鲸张开了它的大嘴巴。它张呀,张呀,张得嘴唇都差点碰到尾巴了。
十一假期再掀出境热潮 看小尾巴翻译如何帮你扫除沟通障碍
如果面前的菜单是非英文的菜单,普通的翻译软件就完全失效了,因为压根不懂如何输入相关的词汇,点菜就只能靠懵了!十一假期再掀出境热潮看小尾巴翻译如何帮你扫除沟通障碍这个时候使用小尾巴翻译选好当地的语言,接通译员后将菜单拍照传给译员,译员通过文字或语音的形式告诉你菜单的内容,并且你可以将自己的口味告诉译...