怀化市首届改革创新典型案例拟入选案例公示
案例摘要:为破解生态产品度量难、抵押难、风险高等问题,人民银行怀化市分行协同地方政府建立生态产品价值核算体系和评估指标体系,着力打通生态产品价值度量瓶颈制约;指导银行机构创新开发中药材、油茶、国储林、生态文化旅游等信贷产品,探索构建兜底收储、融资担保、“银行+保险”等生态权益融资风险缓释机制,以绿色金融推动绿色...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
在英文版本中,“清凉”的译法便是“clearandcool”,看似直来直去,但又是神来之笔,还原了“清凉”二字朗朗上口的读音。英语习语有“coolasacucumber”(像黄瓜一样凉),读起来有一丝凉意,而“clear”作“清晰”“清澈”讲,也有几分凉气——就如“清”字在汉语中,虽无温度,却自带寒意,素来受诗人青睐...
你离CATTI一级的距离究竟有多远?(附CATTI一级全仿真练习)
1.对一些语言现象模棱两可,似懂非懂或压根无意识。比如指称(如几乎不注意定冠词the、代词、转喻等的语篇衔接作用和指代内容),词汇在源语和目的语中的多义性,逻辑衔接,以及英语中大量的语法隐喻和名词化现象等。2.这一点受第一点直接影响。英汉互译遇到稍难一点的句子或表达就立马浮想联翩,主观臆断,英译汉...
王诗龄新画,被当成美术生的习作,最厉害的还是画下面的那段英文
这已不只是这幅画的配文了,俨然成了一篇英语小作文!为此,很多网友出于好奇,还把它翻译了一遍,结果从单词运用到语法都没有问题,翻译成中文大致的意思是:“这是我的静物画,这几周我一直不停地在画,我用铅笔画水果和蔬菜,然后再用钢笔画,我在洋葱上用了很多颜色,我用了浅绿色和深绿色画南瓜,再加上一点黑黄...
选出你最喜爱的 :2023“大鹏自然童书奖”百本入围发布
46绿色星球[英]莱斯利·斯图尔特-夏普著[加拿大]金·史密斯绘狄岚,文静译中信出版集团|中信童书47没水可不行——了解我们身边最重要的物质[德]克里斯蒂娜·施泰因莱因著[德]米克·沙伊尔绘夏嫱译中信出版集团丨中信童书48鲸鱼的世界...
乡村旅游业态标准征求意见采摘园果蔬应为无公害农产品
??此外,征求意见稿也规范了部分中文名称的翻译,比如乡村酒店原翻译为“RuralHotel”,现修改为“RuralInn”(www.e993.com)2024年10月20日。??征求意见稿对各乡村游特色业态提出明确要求:??国际驿站??经营场地周边区域绿地面积占用地面积的50%以上,各种指示标识应使用中文、英文或其他语种的外语表示,提供使用中文、英文或其他语种的...
门票半价、产品优惠!今年的“中国旅游日”怎么玩,这份攻略请收好
活动内容:依托瀛东村爱教基地及“瀛东1985学苑”,以“传承红色基因,引领乡村振兴”为主线,将瀛东村垦拓精神与东湖景区休闲生态游资源相串联,在寓教于乐中参观体验不忘初心,坚持绿色生态、集体发展的垦拓精神。线路名称:红色初心游——党史A线——寻红色之源,忆党史光辉...
普通二本院校二战贸大MTI学姐分享经验:跨入贸大需要几步
一个建议是如果不确定地名的英文写法直接用拼音代替最保险。之前读全球通史时看到过Manchuria这个词,考试时以为它和满洲里是一个概念,就(沾沾自喜地)写上去了。考完后一查才知道Manchuria是指(伪)满洲,肠子悔青。CE参考译文可参考徐老师公众号(httpsmp.weixin.qq/s/BDWtVwF4gke1Zd5z5LZNFw)...
圭亚那本土水果攻略
菠萝蜜(jackfruit)与面包果同属桑科,原产于印度、东南亚地区。明代郑和下西洋,随行翻译马欢在所著《瀛涯胜览》中提及此物:“其波罗蜜如冬瓜之样,外皮似川荔枝,皮内有鸡子大块黄肉,味如蜜甜。中有子如腰子样,炒吃味如栗子。”所以菠萝蜜又称蜜冬瓜,不但果肉香甜,种子还能熟食。