黄智骞:传统音乐也需要“翻译”
三国的故事是个很大的IP,怎么把游戏的场景和传统的音乐文化结合起来,这给了黄智骞很大的空间去发挥,“写着写着就变成了一个我的音乐语言,就是这个东西一听就是我的,一听就是属于《率土之滨》的,就成了一个很强的音乐IP”,他说。“我们第一次拿到国外的提名,是《率土之滨》中十三州府的套曲,包括扬州、冀州...
在春晚听到了《巴黎圣母院》?原词露骨,能播全靠神翻译!
原来,歌词大意就是绕了一大圈的翻译,它的字幕甚至都是飞速移走的,生怕大家看清!在6位艺术家表演结束后,主持人不忘点题,说道:“感谢中法艺术家们,merci!”此时,有两位意大利人深藏功与名!事实上!昨晚的演出,6个人里面只有1个法国人——索拉尔。含法量16.66666%。索拉尔1962年9月29日出生于洛里昂,...
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
影响力与认可:跨界之花的盛开尚雯婕的翻译尝试迅速在业内和大众之间引发了热烈反响。专家们赞赏她对文学的贡献,认为她的翻译富有深度与洞察力;粉丝和读者更是惊喜于她的多才多艺,纷纷称赞其翻译作品为"音乐之外的另一重奏"。她的成功,是对跨界艺术探索的最好证明。展望未来:无限可能的尚雯婕尚雯婕的故事告诉我们...
作为跨学科合作隐喻的K-pop:评迈克尔??富尔《韩国流行音乐》
如果有出版社找我推荐翻译西方K-pop研究著作,我可能会首先推荐金久用2018年的《从工厂女孩到韩流女星:发展主义的文化政治、父权制与韩国流行音乐产业的新自由资本主义》(FromFactoryGirlstoK-PopIdolGirls:CulturalPoliticsofDevelopmentalism,Patriarchy,andNeoliberalisminSouthKorea’sPopularMu...
考研英语专业可跨考的专业推荐
1.翻译与口译方向翻译与口译是英语专业毕业生最常见的跨考方向之一。作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,...
纪念贺绿汀诞辰120周年: 他和他的音乐折射出一个时代的荣光
作曲家吕其明将贺绿汀视作自己走向音乐道路的领路人(www.e993.com)2024年11月13日。曾有一位理论家问贺老:您曾翻译了普劳特所著的《和声学理论与实用》,对外国的各种技法很熟悉,但您的作品为什么只用一些简单的和弦?贺老用两个字回答:“够了”。他认为,用这些技巧已经足够展现他所要表现的、具有民族音乐色彩的内容。
举报五月天假唱的博主“声理学”:相信音乐的“回应”混淆视听...
博主“声理学”“翻译”了这条相信音乐的动态:“我下场演唱会现场直播,保证全程真唱,所以此前的演唱会是否假唱,我就不解释了,你们也别追究了,要不问过去,着眼将来……”博主“声理学”还表示:“我就好奇了,既然这篇通告算是回应,在里面正面写一句‘没有假唱’或者‘清者自清’有什么难么。要么就别回应,要么...
专访|95岁指挥家郑小瑛:书写音乐为人民的不老青春
在郑小瑛看来,配歌是一门学问,把一个好的翻译配到歌里面,至少要做到以下几点:一是要翻译准确,二是倒装句要倒过来,三是乐句要符合,四是音节要符合,五是要处理中文的四声问题等。做配歌的人需要同时具备较高的文学修养和音乐修养,此外还要特别注意保持原作的戏剧性。郑小瑛最近在为《托斯卡》配歌,手...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
2024年9月18日至10月2日,法语原版音乐剧《巴黎圣母院》将在上海文化广场上演。值此剧目面世之际,剧艺堂邀请到华东师范大学法语系副教授、傅雷翻译奖得主、著名法语小说研究者金桔芳老师,与上海译文出版社的法语编辑、傅雷翻译奖得主、中文版《巴黎圣母院》的责编黄雅琴老师,一同和大家分享关于雨果和他的《巴黎圣母院》...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
2024年9月18日至10月2日,法语原版音乐剧《巴黎圣母院》将在上海文化广场上演。值此剧目面世之际,剧艺堂邀请到华东师范大学法语系副教授、傅雷翻译奖得主、著名法语小说研究者金桔芳老师,与上海译文出版社的法语编辑、傅雷翻译奖得主、中文版《巴黎圣母院》的责编黄雅琴老师,一同和大家分享关于雨果和他的《巴黎圣母院》...