一周文化讲座|被书撑起的生活
本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|契诃夫:冲出套子,寻找阅读与写作的更多可能时间:10月20日(周日)14:30-16:30地点:鼓...
早读丨古诗今译,竟然能翻译得如此之美
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译写会有一天,我跟你说起今夜的雨,弥漫的水气,浸润了远来的家书。窗外的池塘,秋水涨满,我在想,你是怎样写下了我的称呼。故乡好远,阻隔着千山万水,归期迷茫,日日在手指间飘忽。离人的思念,就像那红烛的芯子,刚刚剪去,又悄悄长出。好在啊,好在还有记忆中...
致经典——许渊冲英译《清明》赏析
第三句中“todrownmysadhours”借酒浇愁的情愫是对原文的增译,是前文的“纷纷”和“欲断魂”的发挥。末句中并未将杏花村音译为“XingHuaCunInn”,而是诗意地翻译为“acotamidapricotflowers(在杏花丛中的小木屋)”,为译本平添了诗意。主题词汇TombSweepingDay/QingmingFestival清明节ho...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
在英文版本中,“清凉”的译法便是“clearandcool”,看似直来直去,但又是神来之笔,还原了“清凉”二字朗朗上口的读音。英语习语有“coolasacucumber”(像黄瓜一样凉),读起来有一丝凉意,而“clear”作“清晰”“清澈”讲,也有几分凉气——就如“清”字在汉语中,虽无温度,却自带寒意,素来受诗人青睐...
清明节用英文怎么说?外国网友的神翻译让人秒跪
我们知道,一般官方的、正式的翻译是TombSweepingFestival(扫墓节)或Tomb-sweepingDay(扫墓日)。外国人一听,就能明白大概意思。但是,这样一板一眼的翻译未免太无趣了,而且有些人并不知道这个标准答案。那么,有没有民间一点的说法呢?大多数马来西亚公司都是用英文交流,公文也以英文书写为主。日前一位男网友在脸...
清明节英文怎么说/翻译 2016年清明节是哪一天星期几
我们也不难发现,这种译法强调的是清明时节的气候状况,和其他节气的翻译出发点一致(www.e993.com)2024年11月14日。比如立夏被译为"Summerbegins"、小寒、大寒分别被译为"Slightcold"和"Greatcold"。所以讲到这里,你应该对清明怎么用英文说有了基本的了解,可不要忘了分情况表达哦!(沪江英语)...
“共鸣”:那些译成英文的清明诗词
这一点从古诗《清明》数不胜数的英文翻译版本可见一斑。有人将其翻译为“扫墓节”(Tomb-sweepingDay),也有人根据“节气”的特点将其翻译为“清朗的日子”(ThePureBrightnessDay),还有人为了便于外国人理解将其译为西方的“万灵节”(AllSouls’Day),许渊冲则将其翻译为“悼念亡人的节日”(The...
描写清明节的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
1、白下有山皆绕郭,清明无客不思家。——高启《清明呈馆中诸公》白话文意思:都城南京的城郭四周,举目但见无尽的青山;节逢清明,更令客子无不把家乡深深怀念。2、蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。内官初赐清明火,上相闲分白打钱。紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。游人记得承平事,暗喜风光似昔年。——韦庄...
中英人士共同纪念《共产党宣言》第一个英文译本翻译家
在清明节前夕举行的这一纪念活动中,中英代表向麦克法兰的墓碑敬献了鲜花,英方代表介绍了麦克法兰的生平与主要事迹。麦克法兰(1818年-1860年)是英国记者和评论家。1848年2月,用德文写成的《共产党宣言》在伦敦出版。1850年,由麦克法兰翻译的《共产党宣言》英文版本公开发表。
四六级文化翻译备考 | 如何用英语介绍中国传统节日清明节?
耳熟能详的清明诗清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。清明杜牧这首杜牧《清明》各种英文翻译版本也有很多:1许渊冲译AdrizzlingrainfallsliketearsontheMourningDayThemourner'sheartisgoingtobreakonhisway。