自考英语翻译及写作,高分5大技巧
原文:必须采取措施保护环境。译文:Measuresshouldbetakentoprotecttheenvironment.分析:译文该将祈使句译为被动句。原来的宾语“措施”转译为主语。五、确认词义内涵,巧妙处理难词在汉译英时,应注意英汉语言的差异,不能被原文“牵着鼻子走”,生搬硬套,在翻译的过程中,如果碰到一时翻译不出来的难词,...
英语作文如何提分?50个加分短句在这里
21.takestringentmeasurestodo...采取严格措施做某事例句:Governmentsshuoldtakestringentmeasurestocurbenviromentaldegradation.政府应该采取严格的措施来抑制环境恶化。22.Propermeasuresmustbetakento...我们必须采取适当的措施去做某事例句:Propermeasuresmustbetakentolimitthen...
经常写大材料的请惠存!再也不怕写材料没话说了!!!
体系,机制,体制,系统,规划,战略,方针,政策,措施,要点,重点,焦点,难点,热点,亮点,矛盾,问题,建设,思想,认识,作风,整治,环境,秩序,作用,地方,基层,传统,运行,监测,监控,调控,监督,工程,计划,行动,创新,增长,方式,模式,转变,质量,水平,效益,会议,文件,精神,意识,服务,协调,沟通,力度,领域,空间,成绩,成就,进...
陈克林:穿越荒野40年
国外资料中总是出现“wiseuseofwetlands”这个短句,英文词典将其直译为“对湿地的明智利用”。读来读去,陈克林总觉得拗口,“‘明智利用’一词不符合中国人的语言表达习惯,这样翻译不利于将湿地保护的理念贯输给大多数人。”在学术问题上,他从不让步。提出疑问后,他反复推敲多日,最终,“湿地的合理利用”一词闪现...
广东省深圳市深圳中学2022-2023学年高三上学期第二次阶段检测语文...
但此前译者葛浩文(HowardGoldblatt)对其小说进行翻译时,遵循的并非是我国翻译界长期以来所奉行的“信”“达”“雅”,而是必须得让美国和西方文化市场接受的实用主义翻译原则。因此,葛浩文对莫言的小说文本进行了大幅删减,有些地方甚至进行了改写,比如,把“观音菩萨”译为“圣母玛利亚”。这种翻译方式,在某种程度上帮助...
2020国考「言语理解-段落概括」解析
(3)要坚持生态惠民利民为民,解决突出环境问题,加快改善生态环境质量,提供更多优质生态产品……满足人民需求(www.e993.com)2024年7月25日。读完全文后一眼可确定AB不合适。A「阐释人与自然和谐共生的基本观念」强调「和谐共生」这一观念,而本文一直强调的是「保护生态环境」「提供更多优质生态产品」,两者明显不同,排除。
如何提高英语写作学习的精髓
第一步:以译促写。找一篇英文范文,把它翻译成汉语,然后对照汉语,自己把它翻译成英语。最后,将自己翻译的英语与最初的范文进行对比,寻找差距。在这个比较和批注的过程中不断完善提高英语写作。并且学习范文中地道的表达。第二步:将自己的翻译与范文静心地思考并找出译文和范文的差异。学习范文文本的起承转合的技巧...