莱昂内尔·梅西对阿根廷与摩洛哥奥运会混乱的一句话反应意义重大
这引起了梅西的反应,他在Instagram上用西班牙语简单地写下了“Insólito”,翻译成英文就是“非凡”或“不寻常”。这位传奇前锋虽然不是阿根廷奥运队队员,但最近帮助他的国家队在美洲杯上卫冕成功,这番总结可谓恰如其分。阿根廷队球员被扔瓶子和鞭炮梅西的前队友、现法国队主教练哈维尔·马斯切拉诺在场边表现得非...
梅西回应说他在沙特阿拉伯的第一场比赛中感到受伤,但英文字幕翻译...
这里的英文字幕被错误地翻译为“I'tplayingamein沙特”。梅西的西班牙语原文如下:Comodijeenlade,teníaunaynopodia。Elquejuguéenlosentí,eneléjugaryfuepeor。(正如我在记者会上所说,我的内收肌有炎症,无法参加(香港)比赛。我在沙特阿拉伯的第一场比赛中感受到...
梅西回应中说在沙特首场比赛中感觉受伤,但英文字幕错误翻译
此处的英文字幕被错误译为了“Icouldn'tplayinthefirstgameinSaudiArabia”。梅西西语原文如下:Comodijeenlaconferenciadeprensa,teníaunainflamaciónenelaductorynopodíaparticipar.ElprimerpartidoquejuguéenArabialosentí,enelsegundointentéjugarunrat...
梅西视频称在沙特首场没踢?骆明:问了西语专家,是翻译错误
此外,知名媒体TheAthletic报道梅西的回应视频英文为:“IhadinflammationinmyadductorandIcouldn’tplay.IfeltitinthefirstgamethatIplayedinSaudiArabiaandItriedtoplayinthesecondgame(inSaudi)butitfeltworse.”中文翻译为“我的内收肌有炎症,无法上场,我...
梅西真没撒谎!为翻译错误背锅 梅西团队太不职业
“”也就是说,梅西并没有撒谎,他说的是踢了第一场比赛之后,感觉糟糕,而并非没踢第一场比赛。结果,梅西团队在翻译问题上出错,而且是中文和英文翻译都出问题了,从这个角度来说,真的不够职业,让梅西背锅了。
翻译错误?梅西中文微博称球员腹股沟有伤,与发布会描述不同
翻译错误?梅西中文微博称球员腹股沟有伤,与发布会描述不同北京时间2月7日,梅西个人微博发布了动态,向球迷就无法在香港的友谊赛中出场道歉(www.e993.com)2024年7月27日。不过值得注意的是,发布这条动态的IP是在中国四川,目前梅西本人正在日本参加对阵神户胜利船的友谊赛。另外文中提到,梅西因为腹股沟有伤没能在香港上场,但是梅西本人昨天...
C罗称曾给梅西内马尔做翻译 直言和齐祖更有共鸣
对阵希洪竞技的比赛后,齐达内对球队的表现予以肯定,称赞球队拥有25名一流球员,透露目标是赛季末取得冠军荣誉;C罗表示自己从未跟贝尼特斯交恶,但跟齐达内更有共鸣;透露齐祖的训练跟安切洛蒂相似,国际足联颁奖典礼时还曾给梅西和内马尔当翻译,否认自己故意踢人。
梅西发表的声明有一处翻译错误!导致外界再次误解梅西!
这是断句上的错误,不是梅西说错。这只能说梅西确实不重视公关,所以在这样的大事件都安排给失误的业余团队。有梅西专家就开始科普这个翻译错误,而中国金球奖唯一评委骆明也在被某些用户抨击和质疑的时候,表示自己问过两个西班牙语专家,都说这是翻译断句错误,没上场指的是在香港没踢友谊赛,而不是缺席沙特第一场。
热搜第一!梅西说自己没受伤?西语记者翻译后辟谣:断章取义
西语记者翻译后辟谣:断章取义2月6日,针对梅西没有在中国香港参赛的事情继续发酵,霍启刚等人再度在社交媒体上或者公开场合发声,怒斥梅西和迈阿密国际的行为。如今梅西已经抵达日本东京,出席发布会期间被问到没有在中国香港参赛,是否会在日本出场的话题。梅西表示还需要检查,才可以知道是否能够在对阵神户胜利船的比赛中...
博主称梅西澄清视频字幕翻译错了 意思有严重偏差
2月19日,梅西发文回应缺席香港表演赛争议。知名体育博主家里有八个金球称:“视频中的错误翻译,意思有严重偏差!”该博主指出↓↓????正确翻译:正如我在之前的新闻发布会中所说的那样,我有内收肌炎症,所以没能参加比赛,在沙特的第一场友谊赛中我就感觉到了,在第二场比赛中,我尝试上场比赛了一会儿,但情况变...