聚焦基础科学,探索数学学科发展新篇章
本书由文献学者玛尔塔·沃纳和视觉艺术家珍·伯文联手汇编,包含105幅全彩,原大印刷的信封诗手稿影印图,附有英文转写图,以及中英对照的转写文本.译者王柏华是中文系教授,"奇境译坊·复旦文学翻译工作坊"主持人,艾米莉·狄金森国际学会(EDIS)理事."对喜欢的东西,大家自然会全力以赴,所以也...
先刚、吴增定、丁耘、杨立华、吴飞、李猛:谢林与当代中国
就此我想说四句话:第一,先刚《谢林文集》的翻译,以及他对黑格尔《精神现象学》《逻辑学》的重译,也包括韩林合对《纯粹理性批判》的重译,可能是北大哲学系外国哲学学科这几年在中国学术思想史上做出的一个比较大的贡献。悲观一点看,可能是我目力所及能留给未来的最后的大贡献。先刚译黑格尔《精神现象学》,人民出...
一篇来自亲大陆台湾同胞的投稿
在这一年,华夏大地发生了两件事,其一是中国教育部修改了传统教学大纲,英语学习的重点从政治转向了经济;二是从那年一月份开始,每晚6点20分,中央电视台开始播放英语教学节目《跟我学》(FellowMe)。长期学习语法英语、口号英语的中国人终于开口说话,他们开始在校园、公园里建立“英语角”,一些有热情的年轻人也开始在...
《春夜喜雨》英文怎么翻译?草堂小小讲解员告诉你
“WelcometoDuFuThatchedCottageMuseum。”记者了解到,小小讲解员的开场白也是有模有样,一般的孩子在自我介绍时会说“我今年几岁了”、“我来自哪个学校”、“我喜欢什么运动”,但小小讲解员在自我介绍里,致上欢迎词“欢迎来到杜甫草堂”,还要送上类似于“希望你能享受一个美妙旅程”的祝福语。“昨天的...
【高访】林毅夫十三章:我来大陆这40年
当时,学校指派我当现场翻译。其实我的经济学知识很有限,幸而他讲得浅显,我能听懂。他从观众的表情和反应觉得我的翻译不错,回国后,就给我写了一封信,邀请我去芝大留学。在世行工作期间伏案工作高渊:有了舒尔茨教授的信,后来留学之路就很顺利吗?林毅夫:很顺利,因为是他主动邀请的。不过按规定还是要考托福,当时...
美国网友热议: 为什么我的台湾朋友认为大陆人讲的普通话听起来粗野?
近日有美国网友在该国论坛布了这么一个帖子:为什么我的台湾朋友认为大陆人讲的普通话听起来粗野?引发网友纷纷评论,评论翻译如下:(如有翻译错误,纯属偶然)(ps:以下外国网友评论,均不代表小编的看法(www.e993.com)2024年11月10日。)打开网易新闻查看精彩图片Firstofallunderstandthatpriortothecivilwartherewasnosuchterm...
留学申请视角下的英国电影研究 MA Film Studies in the UK:我的...
01写在前面的话Preface虽然本人在UIC受全英文学术训练,所接触文献材料也是紧跟英美学界的前沿研究,同时也幸得UIC的各位熟知英文学界进展的恩师们悉心教导。但是,作为新闻系的学生,而非正统电影研究科班出身,在申请电影研究专业时总因自己没有相关背景而苦恼。哪怕我已经在2022年秋入学的申请季中获得了满意的结果,但...
第十八届世界翻译大会开幕式
今天,我们在这里与来自世界各国的翻译界朋友共同召开“第18届世界翻译大会”,这是北京奥运会召开前夕在中国举行的一次重要的国际活动,也是首次在亚洲举行的国际翻译界的盛会。我代表第18届世界翻译大会组委会,向前来参加大会的国内外的代表们表示热烈的欢迎和诚挚的敬意!
朱彦硕:达拉斯小牛队改中文名?我会取名独行侠
讲实在的,翻成「独行侠」我觉得是比较好的。但当时的背景下,翻成「小牛」,好像也可以。我的英语一般,但是也翻译过很多美国那边的文章,总感觉翻译这回事,英文中总有很多能意会、但无法言传的字汇,或是说没法用一个中文字词就可以直接翻译。不只是maverick很难翻,像「步行者」队的pacers到底应该怎么翻,也很有疑问...
李兆良:我从没想过会推翻六百年的世界史—新闻—科学网
摹抄、翻译地图只会越抄越错,自然正确的地图不可能抄自错误地图而自动更正。所以,《坤舆万国全图》应该是正本,其他欧洲绘地图的信息是间接来自中国。西方的东、西、南、北命名来自中国的地图,但是中国的方位与欧洲不同,引致西方命名的错误。我又进一步查究,在欧洲的航海史中有记载,《坤舆万国全图》上的美洲地名...