探照灯好书8月入围40部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|历史《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》[英]沈艾娣著赵妍杰译民主与建设出版社·理想国2024年7月提名评委:何平内容简介:沈艾娣(HenriettaHarrison),牛津大学博士。曾任教于哈佛大学,现为牛津大学中国史教授。主要研究方向为华北乡村、地方宗教与社会、清末以降的...
【颁奖典礼】第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛暨...
口译评审组由大连外国语大学原副校长杨俊峰(担任组长)、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲(担任副组长)、上海外国语大学贤达经济人文学院外语学院教授冯奇、复旦大学外文学院口译教研室主任管玉华、上海大学外国语学院MTI教育中心执行主任朱巧莲、上海世语翻译集团副总裁姜晓岚...
关注|首届国际青春诗会:“我们更多的是相同,而非不同!”
我还想代表所有会聚于此的印度诗人,表达我们共同的意愿:我们都非常乐意将参与此次活动的诗人,包括中国和他国诗人的作品,翻译成印度的多种语言,如奥里亚语、马拉地语、印地语、英语等。请允许我以艾青的几句诗来结束我的发言,这几句诗生动地捕捉了一位年轻诗人的激情。艾青在28岁时写下了这些诗句,巧合的是,我也...
特德·休斯:一个真正的幻想家和现代原始人
西方的儿童诗是分年龄段的,《季节之歌》是给最高年龄段的孩子写的(12到17岁),不是给12岁以下的儿童写的,所以《季节之歌》里有很多诗都可以当成人诗来读,很多诗也一再被收入他的成人诗选当中,比如那首写鸽子的《一只鸽子》——这首诗其实是写爱情的,他好几本诗选都是以这首诗来结尾的。《季节之歌...
中国盗火者,震撼了一个时代
▲严复写给学生伍光建的英文信件04甲午战争后,直到1898年维新运动失败,严复最主要的工作是创办《国闻报》,与南方梁启超主编的《时务报》唱和,为维新变法宣传造势,主张学习西方的政治制度,改造中国。《国闻报》不仅模仿《泰晤士报》,汇编各国新闻,还刊载了严复本人的大量译著,介绍西方思想文化。
冯·诺依曼:冷战战士、现代计算机之父、首枚原子弹诞生的关键人物...
但对冯·诺依曼而言,普林斯顿并非伊甸园,他保持着对国际形势的密切关注和思考,并对纳粹心生厌恶(www.e993.com)2024年11月26日。在1935年他写道,“在下个十年中,欧洲将会发生战争“。他也一直思考自己在这场战争中可能扮演的角色。冯·诺依曼知道自己在数学方面的才华,也了解这一学科对现代战争的重要性:在第一次世界大战中,军队不得不在移动的...
中国网文扬帆出海,人工智能并非东风? | 海斌访谈
站在全球的范围内竞争,翻译的作品总是难以彻底消除中外文化隔阂。据中国人民大学新闻学院林升栋教授观察,李子柒的视频走到海外,中国的观众很容易就想到中国的田园风格,“中国人确实通过李子柒的视频看到了一个桃花源;西方人是要解决他们自己现代社会带来的问题,尤其是过度技术主义带来的问题,他看到的是一个伊甸园的世界...
伊甸园的骄傲日服调中文方法分享,萌新必看!
接下来详细说下,怎么实现红伊甸园的骄傲日服中文翻译。第一步:需要下载奇游手游加速器官方版用奇游可以翻译游戏、下载更新和加速游戏。下载奇游,可以识别下方官方下载二维码:或者从下方地址进入官网下载:httpqiyou/specials/QeeyouMobile-code?cid=734...
迷失在翻译中:在一种语言里新生的故事 | 荐书
这本书也十分注重内容与形式之间的呼应:《圣经》故事中从伊甸园被逐出、流放再到一个新世界的隐喻,就悄然埋在此书回旋呼应的结构中;对跨文化过程中得失苦乐的哲学思考,也折射在叙述结构中的某些对称与失衡里。在叙事时态上,这本回忆录采用的是“现在时”。这样的安排,更易将读者带入“此情此景”中,让读者体会...
“很傻很天真”怎么翻译?
如果你是英语学习者,那么其中不少台词都是很好的学习素材。而伊甸园翻译的这版中文字幕,就把纯美式英语的幽默翻得超有中国特色,小编在此精选两条与大家分享哦。亮点一:大众点评网?!英文原文:ThisisgoingwaybeyondanegativereviewinZagat.