懂英语又有行业经验的人不好招,又会小语种的人更不好招丨鲸犀百人...
王祯玺:专业翻译很难补上这个问题,因为企业在出海过程中,尤其是我们以“复制中国”为方向的出海业务模式,在海外对接客户时,往往都涉及到一些深度的业务交流。那你想啊,本来一个业务问题,你面对一个中国人他都不一定能听明白,你现在还需要他用专业词汇把他翻译给客户听,这中间的偏差和难度可想而知。所以,企业走...
外籍特聘专家:中国人正在失去写汉字的能力
谁能想象哈佛大学英语文学系的三位博士生忘记了如何写英文单词“喷嚏”?然而,这种情况在中国绝非罕见。这是我第一次遇到一种在中国越来越普遍的现象,即“汉字失忆症”。中国人,即使是受过良好教育的人,也在忘记如何写普通汉字。如何解释这个奇怪的问题?汉字与识字问题汉字是世界上最古老的书写系统之一,这些标志性...
1971年中国重返联合国,毛主席指着一名女翻译:你的国家失败了呀
那时候啊,周恩来总理多次差遣自己的译员冀朝铸前往北京外国语学院,去寻觅年轻有为的翻译人才呢。当时,唐闻生是英语系极为出色的学生,她在学业上表现优异,才华出众。冀朝铸到北外挑选人才的时候,很快就注意到了唐闻生,就像在众多繁星中一下子发现了那颗最闪亮的星一样。1965年4月的某一天,阳光正好,22岁的唐...
英语在线翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语在线翻译相关信息,每天更新英语在线翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语在线翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
“他翻译的‘道可道’,我说这是不对的,这样不行,我说要翻译成‘道理是可以知道的’,这才解决了世界性的难题嘛!”“他还不自觉,认为自己对,还要和我对抗!我哪有时间管他那么多,还要翻译莎士比亚呢。”《我的时代和我》刚刚开始,帷幕掀起,观众看到的就是一位老人在大倒苦水的场景。
中国的药物,要解决中国患者的问题!
行业的整体解决方案是什么?翻译成人话就是:如何去理解有中国特色的未被满足的临床需求?又如何去设计符合基于全体中国患者考量的一款药?沿着这个逻辑,再深推,实际上就是定义什么是符合中国的创新?如何设计符合中国国情的临床试验、早期研发、生产等(www.e993.com)2024年11月1日。02没人想解决中国患者的问题...
翟文豪|区块链智能合约的合同属性困境及其化解
将智能合约翻译为“smartcontracts”,认为智能合约是广泛存在于各领域的新合同类型的学者;或者绕过智能合约是否属于合同的前提性问题,讨论合同法相关问题的学者,都是对智能合约问题的有益探索。笔者认为,智能合约大体上属于合同范畴,支持合同说,是合同的新类型,是传统合同的现代化发展形式,但应该明确的是,智能合约不...
文化传承发展百人谈(56)丨寻找汉语之于世界的意义——专访中国...
我们可以把汉语的动词看做是名词的一个次类,它包含在名词里面,只不过是一种动态名词,是指称动作的名词。名词和动词这对基本的范畴,可以是分立的关系,也可以是包含的关系。在理论上有突破以后,很多问题就能迎刃而解。我之前写过文章,分析中国学生学习英语的时候出现各种类型的偏误原因,其中一个主要原因就是汉语里...
再好的路线和规划,记不住单词都白搭!
不同阶段,孩子是听力词汇?读写词汇?还是精准猛攻读写词汇?词汇学习重点不一样,相应地词汇学习方式也不一样。所以我们花了好多时间力气去盯单词,没效果,父母劳心劳力,亲子关系紧张,很用力地在办"坏事"。怎么破?今天就是为解决这个大麻烦来的,我为不同年龄段、不同家庭情况的娃,准备了这个英语学习"弹药包"...
英语四级考完了,submission上火了,笑哭了
针对审题困难这一问题,我认为,提高词汇量和翻译准确性是解决之道。通过积累更多的单词,并学习其准确用法和意义,加强对词汇的理解和运用,能够帮助考生更准确地理解题目。同时,在遇到疑惑的题目时,多方面进行对比翻译,甚至请教老师或者朋友,这样能够更加确保对题目的理解准确。此外,参加写作培训班或者听一些名师的...