普洱茶用英语怎么写,English Translation for 'Pu'er Tea'
除了“RawPuerhTea”和“RipePuerhTea”之外,这两种普洱茶还有其他的英文表达方式。它们也可以称为“ShengPuerhTea”和“ShouPuerhTea”。其中,“Sheng”是生茶的意思,“Shou”是熟茶的意思。这两个词也是对普洱茶制作过程的简化表达。总结起来,普洱生茶和普洱熟茶在英文中可以称为“RawPuerhTea”、...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
10月25日晚,我们邀请到复旦大学英文系教授包慧怡,通过志怪录和寓言集这两类图文互释的彩绘书籍,介绍中世纪人的宇宙图景和动物伦理学,以及动物的行为习惯如何成为中世纪人道德体系的不完全缩影,并探讨各类作为“死亡预警”的怪物和异兽的形成机制,及其背后的文化背景和思想渊源。上海|后现代的美学状态——纪念利奥塔诞辰...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
我翻译时,就译成:WhenIlefthere/Willowsshedtear/Icomebacknow/Snowbendsthebough.因为英文的“垂柳”是weepingwillow(垂泪的杨柳),所以译文说杨柳流泪,既写了垂柳之景,又表达了依依不舍之情。雨雪霏霏,英译说大雪压弯了树枝,既写了雪景,雪压树枝又可以使人联想到战争的劳苦压弯了征人的...
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?厚积薄发,意为多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。这个成语出自苏轼的《送张琥》:“呜呼,吾子其去此而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。”??意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?
地名翻译中的目标语倾向性
(1)将地名以专名的形式用汉语拼音转写出来,而街、路、大街等通名用英语翻译,例如:前门外大街:QianmenwaidajieSt。(2)地名用汉语拼音转写,通名用英文翻译作为注释,例如:汉城路:HANCHENGLU(RD)、玄武湖:XuanwuHu(Lake)。(3)地名专名使用汉语拼音转写,通名用英语翻译,如:西藏中路:XIZANGCentralRd。
诗歌连起我们的心
在凝聚了中华民族悠久历史与灿烂文化的故宫,各国诗人说着带有不同口音的英语、中文,热烈地交流着(www.e993.com)2024年11月2日。短短2小时参观时间让他们流连忘返,故宫的建筑和文物藏品令他们沉醉。从一座座宫殿,到“吉光片羽——故宫博物院藏清代宫廷雕版文物展”“廷壁生辉——清宫旧藏挂屏展”等展览,诗人们在古老的红墙下和精美的文物前驻足,...
笔尖下的大美中国!被这套双语图书惊艳到了
用专业地道英语传播中国古韵文化中国画报出版社隶属于中国外文出版发行事业局,中国外文局旗下英语专家级别翻译团队精心打造这套用中英双语向世人展示极具文化魅力的大美中国,书中的每一篇英文翻译都经过专家翻译团队精心撰写、反复打磨,严格审核,书中用原汁原味英文体现中国地道的非遗文化,不仅仅向西方读者介绍大美中国,而...
培养新型外语人才 助力中国文化“造船出海”
灵活运用大数据、云平台、AIGC等技术开展校际、国际合作的第二课堂教学实践,组织开展中华优秀传统文化或作品的外语译写、演讲竞赛,为学生提供理论指导和有效反馈。与国际高校和各大传媒、视频平台合作,搭建交流平台,挑选优秀学生作品进行推广,既能在海外学生中刮起“中国风”和“圈粉”,又能获取外语母语人群对翻译产出...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
本次对谈是“鲤·沙龙”系列第四期,将以文学翻译作为主题,深入探讨翻译在跨文化传播中的作用。活动嘉宾皆在翻译、创作两大领域深耕数年,具备丰富的文学经验和深厚的业界影响力。这一次,我们将从翻译生涯的开端追溯而起,探寻译者是如何开展“文学翻译”这项充满浪漫想象的工作,如何处理自身与不同语言、与原作者、与...
高罗佩与《大唐狄公案》
二是翻译《大唐狄公案》的难度很大。翻译它不比翻译一般外国小说,译者只要能看懂外文,中文文字水平高一点就可以了。因为这是一部中国古代的公案小说,而作者又是用现代英语写的,故翻译时实际上存在两次翻译的问题,即先读懂英文的意思,再将读懂的意思按古代公案小说的文字要求进行再加工或再翻译。因此,翻译此书的难点...