著名翻译家朱生豪:生性木讷,给老婆写十年情诗却肉麻到让人脸红
"不许你再叫我朱先生,否则我要从字典上查出世界上最肉麻的称呼来称呼你。"听着这饱含深情又充满俏皮的情话,你可能很难想象,这竟是出自一个生性沉默寡言的男子之口。民国翻译家朱生豪,向来以翻译莎士比亚著称,他还原了莎翁作品中浓厚的艺术气息,将莎剧高雅的一面展现得淋漓尽致,他的译本也成为国人了解和研究莎士...
武则天最温柔的一首诗,只有28个字,翻译过来就是“我想你了”
“看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。”这些日子我很想念你,因为见不到你,如今我已然形容憔悴,魂不守舍,在恍恍惚惚之间,甚至将鲜艳的红色误认作了碧色。这朱与碧的颜色的强烈颠倒,给人带来强烈的感情冲击,很好的表达了作者相思之苦,不仅消得人憔悴,简直就是快成精神病了。“不信比来长下泪,开箱验取...
10年通信,半个世纪怀念:致敬翻译家朱生豪和宋清如以吻封缄的爱情
搜索良久,发现著名翻译家朱生豪翻译过一本《以吻封缄:莎士比亚抒情诗精选》,了解了他的生平之后,更加肯定了:“以吻封缄”这个神仙级别的翻译出自他之手。朱生豪原名朱文森(1912—1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧等31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。
这些浪漫的情话,ChatGPT可写不出来!
一天没见到你,思念就如同潮水般汹涌,不能断绝,我真的想你了。一日不见兮,思之如狂。——司马相如《凤求凰/琴歌》13.想你的夜,辗转难眠此刻孤独的我,想念远方的你。这个夜晚格外难熬,你的各种好,让我念念不忘。相思相见知何日?此时此夜难为情!——李白《三五七言/秋风词》14.我喜欢你,...
迈克尔·杰克逊逝世10周年:“想念你阳光灿烂的日子”
天真之子,我想念你阳光灿烂的日子我们在漫长的游戏中欢乐嬉闹自从你离开了这一片风景街道便寂寞,黑暗,而又卑劣天真之子,现在回到我这儿来带着你简单的微笑让他们看这世界怎样才能又一次回应你的眼光而心跳和着你舞蹈的旋律扑动天真之子,你的优雅,你的美...
全国政协委员李美华:做好中国形象的“翻译”
“你好吗?我们十分想念你,我的夫人让我一定来看望她的中国妹妹,出色的心理医生(www.e993.com)2024年11月2日。”一见到李美华教授,来访的土库曼斯坦穆罕默德将军热情地上前握手拥抱。穆罕默德是国防大学国际防务学院高级指挥班毕业学员。学习期间,他的夫人因患急性肠梗阻住进了医院。她既不懂汉语,又不懂英语,根本无法和医生交流。
英文带有翻译的个性yy签名 Life is like a play
我想念你,在我错过你之后.Musicismyescape.音乐是我逃脱的出口。whynotgoofattachment为何执着的不放掉IthinkImissyoulessandlessaseverydaygoesby.我想随着一天天过去,我对你的思念也在一天天淡。Lifeislikeaplay,thankstoacting...
朱生豪之子告诉本刊,翻译成了父亲在颠沛流离中依然奋发的最大动力
在之江大学读书时期,父亲写了大量诗文。这些古体诗,为父亲后来的翻译风格奠定了基础。比如,父亲翻译的莎剧中,流传最广的译词就有《哈姆雷特》中复仇王子的内心思虑,“生存还是毁灭,这是个值得深思的问题。”《罗密欧与朱丽叶》中的表白读来让人缠绵悱恻:“今夜没有你的时光,我只有一千次的心伤。”后世读者最推崇...
《情书》③ | 一生只做两件事:翻译莎士比亚和爱一个人
醒来觉得甚是爱你。我愿意舍弃一切,以想念你终此一生。他的一生很简单,只做两件事,其一是翻译莎士比亚作品,其二是给宋清如写情书。今天的阅读目标是原书的第14封情书,让我们开始今天的阅读吧!并不太顺利的开始你看朱生豪的情书,断然不会相信他是一个极其沉默寡言的人。
重温张玉书译《一个陌生女人的来信》
这封信大约有二三十页,是个陌生女人的笔迹,写得非常潦草,与其说是一封信,勿宁说是一份手稿,他不由自主地再一次去摸摸信封,看看里面是不是有什么附件没取出来,可是信封是空的。无论信封还是信纸都没写上寄信人的地址,甚至连个签名也没有。他心想:“真怪,”又把信拿到手里来看。“你,从来也没有认识过我的...