144小时免签引热潮,外国游客吐槽:景区没人说英语,赶不上预约
在景区吐槽完没人讲英语后,接着她又拿出了手机给人看上面的景区地图,抱怨上面怎么能没有英文。不是我说姐们,没人跟你讲英语你不会下个翻译软件,现在翻译眼镜都出世了,嫌麻烦就自己买上一副,管你啥语言都听得懂。实在不行你给自己请个翻译,一天下来也玩的舒舒服服的,而且谁家好人出去旅游不做攻略,更何况...
老外疯狂吐槽中国景点的英语标识太少,网友:欧洲有人会中文?
天坛公园一进门有个景区地图,可是上面并没有英文翻译,这位意大利女士也没搞明白在哪下载翻译软件,还真的是听又听不懂,看又看不明白。另外一位意大利游客吐槽了两个点,首先就是公交车,小哥和一位中国台湾的游客一同来旅游,出发前俩人还专门瞅了一眼北京的公交车,上面虽然显示有车,但却没说是否正在运行,与运行结...
我准备放暑假的时候去云南旅游英语翻译,Plan for Summer Vacation...
我准备放暑假的时候去云南旅游英语翻译,PlanforSummerVacation:TraveltoYunnan,China暑假我打算去大理旅游英语问:为什么你要选择去大理旅游?答:我选择去大理旅游是因为这个地方有着独到的自然风景和悠久的历史文化。作为一个旅游目的地,大理拥有许多吸引人的景点,比如洱海、苍山、崇圣寺三塔等。这些景点让...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
01近年来,北京景区越来越“国际范儿”,景点、展品等有中英双语介绍,但部分地方外语提示仍不足。02外国游客在景点、就餐和出行方面遇到一些小麻烦,如展品介绍只有中文、菜单上没有英文译文等。03为此,网友和游客建议增加英文解释、图片和乘坐交通工具的方式等,以帮助外国游客更好地了解北京。04事实上,北京已实施《...
考研意大利语专业就业前景如何
作为一名意大利语专业的研究生,你可能会担心毕业后的就业前景。但实际上,意大利语专业毕业生的就业前景还是很不错的。下面我将分享一些相关的就业方向和就业机会,希望对你有所帮助。1.翻译类工作翻译是意大利语专业毕业生最常见的就业方向之一。你可以选择在外交部或意大利驻中国使领馆工作,这需要通过国考以及语言...
从罗斯福纪念公园铭文谈起:翻译的精准、规范为要
7.识典百科,.“罗斯福新政”词条(感谢识典百科的分享(www.e993.com)2024年9月20日。);8.识典百科,“BrotherLouie”“路灯下的小姑娘”、“连锁反应”等词条(感谢识典百科的分享。);感谢以上分享,让我们更了解英语翻译或者外文翻译当中需要注意的事项,阅读和写作永远在路上,关注真相,关注真实。
佛山英文路牌景点名频频出错:一景点对外翻译有4种
景点英文翻译“打架”除了祖庙外,市内其他旅游景点如南风古灶、梁园也出现不同翻译名打架的情况。比如祖庙售票处,祖庙·南风古灶联票上,南风古灶的翻译是“AncientNanfengKiln”。而在市内多处道路指引牌上,南风古灶的翻译又刮起了“本土风”,变成了“NANFENGGUZAO”。而昨日,南风古灶工作人员告诉记者,...
杭州这些外语标识的标准翻译是什么?英语达人们展开热烈讨论
“(贯桥译成Guanqiaobridge)这翻译没问题,英文后缀告诉外国人地名的由来,只按拼音来,外国人看不懂啥意思。质疑者可以去看看其他城市是怎么命名的。”“地名倾向于拼音发音。这样就像世界通用语一样,外国人问路也听得懂了。”“有些略显啰嗦的,可能需要稍微整理,但类似贯桥这种还是保持比较好吧,有一点中国特色...
开封:“景点路标翻译错误”引热议,正确翻译其实很简单
据了解,该路牌把“东京保卫战”的“东京”翻译成Tokyo(日本首都的英文翻译),“大梁路”的“大梁”译成Girder(桥梁或建筑物的大梁),让人匪夷所思,笑掉大牙。很显然,这些地名是用翻译软件翻译所致,再加上有关人员没有认真审核,才导致了这样低级的错误。曼君认为,开封作为一个旅游城市,应该不缺少英语翻...
...的英文翻译为何让老外看得一头雾水?专家为上海旅游景点英文...
如地铁的“首末班车”,有的地铁站英文翻译成“firstlasttrain”,让外国人看得一头雾水,现在改成“firstandlasttrain”。同时,火车站设有军人候车区,整改前的英文是“SoldierWaitingArea”,现在整改为语义更加明确的“PLAWaitingLounge”;上海地铁公司的标志是“Metro”,但一些地铁站指路牌写的是“...