吉狄马加:向南非人民的致敬,就是向非洲伟大诗歌传统的致敬
现在有一部分诗人的写作更多的只强调修辞和语言,强调诗人个人狭隘的感受,应该说就写作的独立性是无可厚非的,但是一个诗人如果所写的作品,对现实不能产生应有的影响,或者说他写的作品不能对更长远的历史产生影响的话,这样的诗歌无论怎么说是有遗憾的,就是从诗歌更高的审美价值或者艺术价值来看也要大打折扣。因为...
历史见证博彦满都(5 生死存亡,为民族卧薪尝胆)
"和田劲同意博的意见,但与通辽驻军的谈判只限一日,如果无效,后天(12日)就进攻。对博彦满都决定去通辽谈判一事,哈丰阿、仁钦莫德格等人都认为太冒险了,万一出事该怎么办。博彦满都却认为,此去目的是向通辽人民戳穿日寇的阴谋,要通辽人民千万不能上当,挑起蒙汉民族之间的矛盾。否则蒙汉双方不知要伤亡多少人...
中国驻德国前大使梅兆荣逝世,见证历史巨变的德语翻译巨擘离世!
梅兆荣:见证历史的外交使者一位伟人的离世,总是让人不由自主地回想起他在世时的伟大事迹与崇高影响。近日,我们从梅兆荣大使的亲友处获悉,这位中国前驻德国大使、前中国人民外交学会会长于11月22日逝世,享年89岁。梅兆荣大使生于1934年,江苏崇明(今属上海)人,他的一生充满了辉煌与传奇。梅兆荣大使的外交经历...
各民族共同书写新疆历史 | “走进新疆”系列②
他在书中多次将大唐翻译为“Ulughtawghach”,在表示中国的“tawghach”(桃花石)前加“Ulugh”(伟大的)。根据史料推测,胜光法师还精通梵文和龟兹文。佛教是从印度先传入西域,再由西域传入中原地区的。但胜光法师没有从梵文或龟兹文翻译他的另一部译著《金光明经》,而是选择了从汉文翻译,把中原佛教学者的研究成...
"三个钱包"都告急的美国,如何"再次伟大"
里根政府时期美国对外战略提出的口号,我们中文翻译叫做“重振国威”,英文就是makeAmericaGreatAgain。他的这个MAGA指的是美国从越战阴影当中走出,经历了鸽派的卡特政府任期,他们认为美国的实力相对衰退了,所以里根说要带着美国“重振国威”。新老两代MAGA之间有一张照片——这是年轻时的特朗普和里根握手的照片,他们...
一周文化讲座|伟大也要有人懂——纪念《呐喊》出版一百周年
嘉宾:黄昱宁(作家、翻译家、出版人)、小白(作家)、毛尖(作家、影评人、华东师范大学教授)都市生活总是看起来光彩焕然,却又满是让人难以忍受的虚假(www.e993.com)2024年9月17日。黄昱宁的新作《体面人生》,就写出了其中种种感受。11月4日,我们邀请鲁迅文学奖得主小白,作家、影评人毛尖,“忽左忽右”主播程衍樑和《体面人生》作者黄昱宁,一起...
关注|首届国际青春诗会:“我们更多的是相同,而非不同!”
我已经着手阅读他们的作品,并且迫不及待地想要通过翻译,将这些文学宝藏引入我自己的母语之中。我还想代表所有会聚于此的印度诗人,表达我们共同的意愿:我们都非常乐意将参与此次活动的诗人,包括中国和他国诗人的作品,翻译成印度的多种语言,如奥里亚语、马拉地语、印地语、英语等。
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
中原史籍对北方民族的记载是否存在偏差和误解?北方民族又如何认识自己、塑造自我认识?今人又该如何考察北方民族起源与发展的问题?本场活动将邀请北京大学历史学系教授罗新老师,中国社会科学院古代史研究所研究员康鹏老师、副研究员李鸣飞老师、助理研究员张晓慧老师,与大家一起探讨、交流。
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
嘉宾:童末(作家)、刘大先(中国社会科学院研究员、教授)、许小凡(北京外国语大学英语系教师、译者)、季亚娅(《十月》杂志执行主编)6月16日,我们邀请到童末、刘大先、许小凡、季亚娅四位嘉宾,从童末的《大地中心的人》谈起,聊聊地区史诗、民族文化以及我们当下对其产生的文学想象。上海|旅途上的古代中国时间:6月14...
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰...
其次,英、法等强势语种的译介,开启并助力阿拉伯世界老子著作与思想的传播。纵观《道德经》在阿拉伯世界的译介历史,可以发现其译本大多由英语、法语、德语、日语等译本转译而来。英、法、德、日等语种,对于老子著作与思想的翻译与研究,为老子思想在阿拉伯世界的传布起到了重要的桥梁作用。