专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
我接触到翻译家黄灿然和评论家黄灿然,早于接触诗人黄灿然。他以译介外国诗歌的杰出贡献而闻名,而在他自己看来,翻译是他写诗以外的调剂与休息,也是服务他人的方式。对于写评论,他的态度则是“警惕”,正是基于这种警惕与克制,他的首部评论集《必要的角度》在首版二十多年后,才终于在今年八月增订再版。在全面地认识了...
唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
在《只此唐诗》中,许老以深厚的文学底蕴和独特的翻译理念,将古今中外,东西方文化互译之美,表达得淋漓尽致,使读者在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力,将中国之美变成了世界之美。这本书精选了90位诗人的306首诗作,在对诗作进行翻译的同时,还对诗作的难点进行了解释,并增加了诗人小传,从而让...
找不到工作的三本生,靠passion成为人生剧本的主角
已出版《纸上王国》《柔软的距离》《山中的糖果》《天边一星子》《永隔一江水》《望花》《暂别》等书,有部分作品被翻译成英语、意大利语、西班牙语、丹麦语等多国语言。(受访者供图)邓安庆,因出版《纸上王国》迈入作家行列。今年7月出版了新书《暂别》,记叙他的求学求职漂泊历程,他和父母之间的牵绊。在成为...
一本什么样的书,定价千元,会升值到万元?
2020年,一部名为《书之极THECODICESOFTHEMASTERS》低调出版,作为中国第一本全面、系统介绍艺术家手作书——为了更清晰凸显这类书中艺术家的亲手创作,他将徐冰的“艺术家手制书”更改一个字,以“艺术家手作书”为他收藏的这类书籍命名——的书籍。这部书超过600页,精选了他收藏的包括赵无极、朱德群、劳申...
洪锡敬谈韩流在法国与欧洲:K-pop作为一种中产文化现象
《防弹少年团在路上》韩文版与英文、法文、日文译本澎湃新闻:现在的K-pop研究里,防弹少年团无疑是主要话题之一,但您的书是在2017、2018年开始写的,当时BTS还远远没有那么火,促使您研究BTS的契机是什么?洪锡敬:我研究的一个重要主题是数字文化与全球化是如何交融从而改变跨国流动的。我的第一本书《全球化与数...
阅读的态度、风度、温度:2024上海译文“双十一”推荐书单
“阅读小而美”“新作·新书·新译”收录大作家最新作品、新译本或首次出版的中译本,“可读可藏”推荐高颜值、高收藏价值的好书,“星条旗的背后”聚焦以美国为背景或主题的非虚构好书,“时代浪潮”和“事件追踪”则分别关注历史和若干专业领域的非虚构作品,“学习与成长”收录为小读者精心挑选的童书与教辅书(www.e993.com)2024年11月14日。最后是...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
卢盛舟:“人的认知总是有一个由小到大的过程,通过这本书的翻译,我了解到原来苏尔坎普出版社它有这样一个企图,它的出版初衷是在哪儿。”卢盛舟还幽默地表示,他把《巴黎评论·作家访谈》当做作家成功学的书来看,他虽然不是作家,但在高校搞科研也得不停地生产论文,所以写作也是重要的工作内容,想了解大作家的写作...
被遗忘的“天才儿子”金晓宇:年年翻译一本书,终生记恨兄长
目前,我不再有其他想法,翻译成了我余生唯一的目标。每年翻译一本书,直到生命的尽头。2024年春天,一家媒体采访了那位被遗忘的“天才少年”金晓宇。自从父亲去世以来,这一年多的时间里,他一直过着独自生活的日子。从2022年冬天到2024年春天,他不仅料理了父亲的葬礼,还见到了久别重逢的哥哥。其余的日子里,他...
王卫星:张纯如在南京的日子
为了让美国民众了解这段悲惨的历史,为了让这段历史不再被人们遗忘,张纯如表示要写一本全面、真实反映南京大屠杀的书,让美国人、西方人,乃至全世界的人都能了解南京大屠杀的真相。她这次来南京,就是为这本书收集资料的。听了张纯如的话,我不由地对她产生了敬佩之情,但同时也产生了疑问:既然美国人大多不了解南京...
入围傅雷翻译出版奖,这本书让普鲁斯特不再遥不可及
关于普鲁斯特,有人这样描述:法国作家,彻头彻尾的失败者,花了二十年写了一本几乎没有人读的书,但也可能是莎士比亚之后最伟大的作家。这部“几乎没有人读”的书就是《追忆似水年华》,书中没有连贯的故事情节,也没有波澜壮阔的场景,只是反复在回忆和虚构当中来回跳转,