国乒没有翻译,遇到问题全靠大头上,他的英语还真的很棒
反正就是没有什么难倒头哥的。你如果找一个翻译,这不就是多一笔开支吗?我们国乒大队的传统就是以节约为本,以简朴为本。这一点还相当好,也可以锻炼大家的英语水平嘛,特别是这些主力队员,平时会有很多外国球迷来和他们合照,来和他们交流,如果不会怎么办呢?就如韩国的林钟勋同学说的,他和大头在交流的时候都是...
刘少奇访问巴基斯坦,一句有关中美的话翻译不敢翻,王光美:照翻
王光美的英语非常好,她不但可以清楚的掌握外宾说的话,提前了解他们的意见,还能用刘少奇容易理解的话,补充过家鼎的翻译。此时,王光美非常淡定,她看着过家鼎,坚定地说了两个字:“照翻!”过家鼎这才放心下来,给刘少奇做了翻译。此次事件中,王光美之所以能够如此笃定,一方面,是因为她是刘少奇的政治秘书,她非常清...
尼克松问毛主席:您有什么特长?伟人回答五个字,尼克松深鞠一躬
她大声地用英语念道:“和平是你们唯一的目标吗?”我没有料到他会提出这样一个问题,稍稍停顿之后,我答道:“我们应该寻求正义的和平。”就在这一个多小时的会谈期间里,尼克松询问了毛泽东“有什么特长”的问题,毛泽东的回答很简单:“为人民服务,这就是我的特长”,简简单单的五个字,却概括了这一国家领导...
变态验证码,为啥还没淘汰?
如果你用过多邻国学语言,可能从没有想过这个软件,还能和(万恶的)验证码有关系。它的创始人,路易斯·冯·安,还有一个响亮的名号:那就是验证码之父。01反向图灵测试验证码这东西,看起来不起眼,但背后有一个很终极的问题:在互联网上,如何证明你是一个人。在这个问题上,最有发言权的必然是计算机科学之父...
当一位老外“90后”开始用中文做梦
他会把“天桥”的英文说成“skybridge”;喝热乎乎的水;和朋友们聚餐,他习惯性地站起来给每个人倒酒……可他仍然是个“老外”。在北京几乎没有什么意大利朋友。回老家的时候,高中同学说他讲的是中式意大利语。发语音给妈妈时,他经常停顿下来,想不起来词,最后说的是有中文翻译腔的语句。可以说,不是意大利人,...
树叶间散落进来的阳光,本身就是诗|对话小池昌代
凤凰网读书:您说更年轻的时候喜欢思考那些非具体生活的问题,是指一些比较宏大的问题吗,比如生死(www.e993.com)2024年10月15日。小池昌代:是的,我小时候对那种所谓的人与人之间的闲聊完全没有兴趣。我小时候是个很沉默的孩子,总是对花花草草非常感兴趣。虽然我总是用语言写作,但不是很爱说话。小时候沮丧时,我经常想,要是自己能变成一朵花就...
...让懂得数据的人和懂得如何使技术有效的人建立联系来搭建这座桥
其实如果没有一个大数据集供他们训练,这是不可能实现的。而在那之前,还没有一个标注好的大规模图像数据集,而这个数据集正是由李飞飞负责的。我要从询问李飞飞教授开始,看看在构建这个数据集时有没有遇到什么问题。ImageNet:推动AI发展的里程碑李飞飞:谢谢Geoff,也谢谢Jordan,感谢多伦多大学,非常高兴能够参与...
韩江专访|吴越:她的写作是孤身前往历史深处的溯游
吴越:你所探讨的“人是什么”这个主题,有没有心得和我们分享?韩江:我的写作主题,从大的方面来看确实就是“人是什么”,现在我也不断在思考这个主题,每次写小说时都会问自己这个问题。写《玄鹿》时我就想,人是什么,人就是和玄鹿一样的存在吗?我写第二个长篇《你那冰冷的手》时,我对自己提出的问题:人是什...
再好的路线和规划,记不住单词都白搭!
·没有把「孩子的学习阶段」和「单词学习正确方式」匹配起来。不同阶段,孩子是听力词汇?读写词汇?还是精准猛攻读写词汇?词汇学习重点不一样,相应地词汇学习方式也不一样。所以我们花了好多时间力气去盯单词,没效果,父母劳心劳力,亲子关系紧张,很用力地在办"坏事"。
2024诺奖揭晓,一个冷门而主流的选择??
第一个问题其实无伤大雅,是译者史密斯不熟悉韩语所导致的,《素食者》的译文经常出现一些翻译硬伤,例如将“手臂”和“脚”混淆,几个韩国口头俚语也出现了理解上的错误。有时,黛博拉·史密斯还会混淆一些叙述的主语,让原文里本来是第一人称的叙述在译文里变成了第三人称,导致人物的对话变得非常奇怪。这种语言翻译的硬伤...