搜狗王小川分享AI的“不靠谱”之处 并首次发布实时机器翻译功能
一种可能性是苹果对技术了解不够,另一种可能性我认为是乔布斯的一个意愿,咱们知道在发布iPhone手机的时候,他已经躺在病床上看发布会了,发布会完成之后,他很快就离开人世了。所以这像一个早产的婴儿在iPhone4S里面发布出来,所以我认为这样一个系统代表了乔布斯对于人类蛮终极的一种人机交互的畅想。事实上在我们大量...
名家|柳恩铭:当阅读和学习成为家庭的风景,这个家庭正在走向兴旺
AI时代,阅读和认知日益趋于碎片化,而科学技术的创新点恰恰在学科的深层部位,在学科的交叉部位,在学科的融合过程,这无疑需要思想的深刻性、连续性、逻辑性、创造性,没有思想自由,没有思维独立,没有人格独立,没有价值坚守,深度阅读和学习几乎不可能。所以,AI时代,更需要我所提倡的“笨办法”。“笨办法”排...
李洱:莫言与福克纳、马尔克斯的对话使他变成了施耐庵和蒲松龄
李劼人本人作为翻译家,他的这种选择是一种非常自觉的选择。总之,我觉得,将语言的发展、演变、走向成熟的过程,作为现代名篇解读的一个线索,是极有意义的,它将这些看似散乱的珍珠串了起来。所以,这部书,也可以说是通过讲读现代名篇,对现代汉语的发展史进行了文学性的讲读。应物兄作者:李洱著出版社:人民文学...
AI时代的大学毕业论文该怎么写
此外,AI工具是以现有的海量数据为基础,通过算法生成内容,在创造性和创新性方面还远远比不上人类。AI给出的内容趋于程式化和同质化,无法给出个性化反馈。所以,毕业论文中需要体现创新性和创造性的内容,比如致谢部分,必须由学生自己来完成。更何况,AI工具也并非总是那么靠谱,有时候可能会胡乱编造一些信息。例如,通过AI...
英若诚:从艺从政皆本色
他的英文非常标准、地道、流利,对英语中的美国音、澳洲音、黑人音以及许多地方俚语都了如指掌。可以说,英先生的作品翻译也同样具有独到之处:其一,将经典的话剧剧本作为翻译的主攻方向。将世界多部名剧译成中文,在中国舞台上演出,如莎士比亚的《请君入瓮》等,把中国的名剧介绍给世界,老舍的《茶馆》、巴金的...
李欧梵谈他的二十世纪和跨文化研究
李欧梵:不少国内研究林琴南的学者认为,小说本身是通俗的文类,导致林琴南用来翻译的古文也通俗起来(www.e993.com)2024年9月19日。其实林琴南的最好的翻译,古文水准并没有变低。他可以把握原文的优劣,比如在狄更斯的英文面前,林琴南的古文并没有落下来,他翻译司各特历史小说,将英文语法纳入中国古文语法之中,古文的通顺流畅显然凌驾于英文...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
我也会想想怎么改进已经写好的:比如我是不是忘记了什么细节,是不是有办法把一个场景写得更好……如果我已经写完了一场戏,我会想接下来会发生什么。我从水里出来后会把刚才思考的内容记下来,这就成为了我明天的工作内容。我已经形成了这样的工作习惯,这对我很奏效。这个工作节奏能激发我的创造性,它很适合我,...
悉尼大学传媒硕士专业好申请吗_可以跨专业申请吗
英语要求:雅思总分7.0分,单项不低于6.0分;托福96,其中写作19分,其他各项17分学费:42500万澳币/年数字媒体与文化硕士(MasterofDigitalCommunicationandCulture)本专业课程旨在培养学生在互联网平台,社交媒体,研究工具,数字受众,移动媒体、网络治理、跨媒体创造力和游戏上的关键思维和意识;本专业核心课程关注于...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
杨铁军:黄鼠狼的英文是weasel,skunk的意思是北美臭鼬,我不知道为什么他们会翻译作“黄鼠狼”,也许他们那时候的词典有这个义项?我不确定这算不算时代性的“误译”,不过“花鸟草木虫鱼”之名的翻译本身就很难,尤其是植物。举个例子,英文cedar这个词,同时有以下义项:“雪松,西洋杉,香柏木,香椿,杉木”,那么,翻译的时候...
“AI郭德纲”飙英文说相声视频惊爆网络 翻译要失业了?
除此之外,网传热门视频中还出现了说普通话的泰勒·斯威夫特、憨豆先生、埃玛·沃森等等。除了中英互换之外,国外还有人尝试将英语翻译成日语等其他6种语言,效果十分惊艳。据了解,让郭德纲用英文说相声、泰勒·斯威夫特说普通话等视频的实现主要基于一款AI视频工具——HeyGen,用户只需上传视频,选择语言,就能生成自动翻译、...