所谓翻译即非翻译:游戏本地化工作中的叙事设计
另外,大众认知里的“翻译腔”几乎清一色都是英译汉翻译腔。汉译英有翻译腔吗?显卡A跟主板B有时候不兼容,你说主板B跟显卡A会不会有时候不兼容?关于汉译英的“反向翻译腔”,如果有兴趣,可以看看我另一条老微博。所有那些抱怨“外国人写的书读起来怪”但是又说不明白具体怎么怪的,全都是因为这种...
2024诺奖揭晓,一个冷门而主流的选择??
史密斯的翻译完全覆盖了韩江简洁的文风,这种用副词、形容词甚至最高级形容词点缀的词汇在原文中压根不存在,而且这种现象还不像之前的词语翻译硬伤一样偶尔出现,而是每一页译文都是如此。他指出,在翻译中添加的大量修饰词和副词非常符合英语读者的阅读兴趣,能够增加兴趣和悬念,但是对于任何读过韩江原文的人来说,这种改编...
诺贝尔文学奖丨《收获》编辑吴越专访韩江:我的人生属于小说
二十多岁时,我读到了这个故事,二十五岁时,我想写一个煤矿题材的故事,当时就想要把这个传说放进去,二十八岁,写成了《玄鹿》。博尔赫斯吴越:评论家说你拯救了“故事”,你是怎样做到的?韩江:我写《玄鹿》时也写到了煤矿生活,也写了人们的痛苦。我两个都想兼顾,就自然而然地形成了自己的故事。这个故事虽然关...
电影字幕翻译,门道太多
如果字幕界有一套标准,那么需要老练的专业人员(如伍迪·艾伦和阿托姆·伊戈扬的御用法语翻译HenriBehar)、异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻译,有诸多多轨对白录音和屏幕上大块的文字等体现反翻译的地方)、追求完美的强迫症患者巴顿·拜格(BartonByg)为施特劳夫妇所作的翻译细致严谨,...
25考研题源外刊阅读《大西洋月刊》双语精读版训练--伦敦腔就是...
点击此处查看翻译1.mannerism/??m??n????r??z??m/n.特殊习惯;矫揉造作;怪癖点击此处查看词汇词组本文节选自:TheAtlantic(大西洋月刊)发布时间:2024.05.18作者:SCIENCE原文标题:TheStudy-AbroadAccentMightBetheRealDeal...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
如果不冷静的疯狂我怎么可能到日本教他们,怎么可能韩国会接受我,我就一个没有冷静的疯狂那是一种肤浅的疯狂,我这种疯狂中国人学外语付出的代价太多,积累的障碍太多,用疯狂打破它(www.e993.com)2024年10月13日。其实疯狂起一个中文名字,叫克立兹,疯狂听刺耳一点,翻译成(英文)克服困难站立起来,所以。
谷歌、360、搜狗、百度,谁才是新媒体小编最爱的翻译神器
作为一名新媒体小编,必备修养包括码字、P图、抖包袱、讲段子……可以说是集万千才华于一身了。不过最近我发现,我还存在一大短板,那就是英语。痛定思痛,想要英语速成达到大神标准是不可能了,还是选择一款翻译神器,来帮我搞定这个写文路上的拦路虎。于是我决定,就拿谷歌翻译、百度翻译、搜狗翻译、360翻译这4个翻译...
“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
《费城问询者报》称他的英语诗歌使英语为母语的美国人感到羞愧。他仍然用俄语写诗,但他不写“双语诗”,而是分开写。他也翻译,翻译经典俄语名诗或者同代俄语诗人的作品。卡明斯基我也有个秘密:失忆症。那天晚上在电脑室,我和瓦格纳等人一起读卡明斯基送的诗集,翻开第一页我就发现眼熟。“我读过他的诗。”我...
爆笑吐槽宋茜新剧《我们的翻译官》,粉丝先别着急骂,咱讲讲道理
女配是翻译青年杯第一名,她有个教授姥爷,英语很牛批。一天她拿着“天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物”这句话的翻译,找到姥爷。第一个翻译是女配的,第二个翻译是女主林西(宋茜饰)的。让姥爷品一品谁翻译的更好。姥爷选了女主的翻译,女配不服,姥爷引用了严复先生的“信达雅”三原则来...
有了人工智能,该怎么学外语
社交平台X上专门有一个话题叫作“‘多邻国’上的奇怪句子”(StrangeDuolingoSentences),汇总了奇奇怪怪的习题练习句,比如英语课程里的“Thebrideisawomanandthegroomisahedgehog.”(新娘是一个女人,新郎是一只刺猬。)又例如,“Themaneatsice-creamwithmustard.”(那个男人吃冰淇淋时搭配芥末...