《星球大战里的银河基础语竟和英语一样?》
当您在《星球大战》中听到有人用熟悉的语言说话,那就是基础语,但它不完全是英语或任何其他现实世界的语言。这取决于观众的解读。从技术上讲,您可以说它只是英语、法语,或者任何特定媒体被翻译成的语言。但由于在《星球大战》这个多元化的银河系中,这些语言并非以这些名称存在,您也可以把它看成是现实世界中完全...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
嘉宾:薛茗(人类学家、美国自然历史博物馆人类学部研究员)、朱靖江(中央民族大学民族学与社会学学院教授)9月6日,我们邀请近期来京的美国自然历史博物馆人类学部研究员薛茗博士,分享她近期出版的新书《77街的神龛》,并放映她的纪录片《画唐卡的女子》。薛茗老师与朱靖江老师都是北大校友、人类学家、纪录片工作...
外语专业培养高级人才少,如今“降温”给学科改革带来哪些启示?
多所高校外语专业今年暂停招生:今年5月,济南大学宣布已停招朝鲜语、德语等9个本科专业;沈阳航空航天大学英语等10个专业2024年暂停招生;今年暑期,北京语言大学发布公告,取消俄语笔译、日语笔译、日语口译、德语笔译、朝鲜语笔译、朝鲜语口译、西班牙语笔译七个专业的硕士招生;对外经济贸易大学宣布,停招意大利语口译的硕士...
如果可以选择,在未来我们仍旧会拯救书籍
而安德烈斯小说的出彩之处则在于其与众不同的叙事方式,他继承了拉美传奇小说的创作方式,借鉴了约瑟夫·康拉德(JosephConrad,英国作家,擅长写海洋冒险小说,巴尔瓦曾将其作品翻译成西班牙语)的叙事,将血淋淋的现实铺展在读者眼前。
Mark Riedl 人工智能故事生成导论
(译注:Fabula和Sjuzhet这两个词实在找不到好的中文翻译,关于它们之间的区分更具体的请参看英文维基百科条目:Fabulaandsyuzhet[5])有些人进一步区分了第三层,即文本(text)或媒体(media),这是读者/观众直接接触交流的表面(surface)形式。文本/媒体是具体的文字或图像,从中可以推断出Fabula层面的叙事。
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
7月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办(www.e993.com)2024年9月21日。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
他们给AI投币1美元,百万女性被拖入地狱
“有时候我们根本不洗澡、不睡觉,一直熬到凌晨三四点。”智英对《智能涌现》表示。她和推特上的“战友”,急切地将所有Deepfake相关信息、受害者保护指南、女性主义科普翻译成英语,在推特上不间断传播。Deepfake事件涉及的加害者、受害者双方,其年龄范围比起N号房1.0都要更小。2024年1月至7月,韩国立案侦查了297起...
智能翻译能打败人类译者吗?人类教授这样回答
面对这样智能翻译的时代,翻译工作者该如何自处?“人类的优势在于意识的非线性和创造性,是计算机无法比拟的。”李德俊认为,人是有情感的,而机械是没有情感的,人能写出一首饱含感情的好诗,但机械不能。“语言之美是智能翻译的最大瓶颈。”李德俊推测,在未来,计算机智能翻译将取代机械的、没有创造性的各种翻译工作:...
...人和人的沟通,而不是仅仅面对一个冰冷的机器 | AI时代的人类意见
ChatGPT能帮助医生写病历、写论文、写授课文案、写邮件、查找资料、翻译、绘图……它将是很好的辅助工具,但医生们必须有意识去接受AI带来的各种挑战——我们最后可能都会输给AI,哪怕再有经验的医生也比不过AI。不过,我们不必担心被AI取代,因为医学需要人和人的沟通,而不是仅仅面对一个冰冷的机器。
安娜·路易斯·斯特朗眼中的毛泽东|“正在改变世界的人类四分之一...
因为英语中没有这个组合词,因此担任翻译的陆定一将它翻译成英语中接近的用词“稻草人”(Scarecrow)。然而,通过自学听得懂若干单词的毛泽东马上表示反对,他认为这样翻译不能表达他的本意。纸老虎不是用来吓唬麻雀和乌鸦的稻草人,而是用纸糊的、吓唬小孩子的老虎,应该翻译成paper-tiger,看起来很害怕,但一遇到水就会发软...