流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
除了爱看书,陈直的生活表面上跟流水线上的打工者没什么两样,但哲学又“中断”了他的工厂流水线生活,翻译哲学著作让他的人生有了新的可能。因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅...
自称农民工的他,翻译了海德格尔
2023年,当今世界最为破圈的、知名的哲学家斯拉沃热·齐泽克,在自己新书的序言中热情洋溢地写下了这样一段话:“我们应该庆祝像陈直这样的奇迹——他们证明了哲学不仅仅是一门学科,哲学可以突然中断我们日常生活的进程,让我们产生困惑……今天,我们应该说:让一百个陈直研究哲学——只有这样,我们才能找到摆脱我们不幸困境的...
74年前的今天,不要忘了是什么日子!
最终赢得了那场伟大胜利!保家卫国艰难决策从1950年8月27日起美国侵略朝鲜的空中飞机就连续不断侵入中国东北边境地区领空对中国东北边境地区的城镇乡村进行侦察、轰炸和扫射中国人民的生命、财产受到严重损失1950年10月3日毛泽东收到了一封由金日成和朴宪永联名写的求援信:“我们不得不请求您给予我们...
思考海德格尔的农民工翻译的书已出版:生活得到改善,但依然焦虑迷茫
这是在这所高校工作两年半以来,陈直那总是波澜不惊的平静生活中为数不多泛起涟漪的时刻,但未免有点太形而上学了。说回现实中的涟漪:陈直翻译理查德·波尔特的《海德格尔导论》在5月10日这天出版上市了。书的封面。图/网络。这本书的简介说,这是一部在英语世界中比较著名的研究海德格尔的入门著作,中译本诞生...
中秋,两个教授的亲密私信
初到重庆的吴宓就住在湘辉学院的一间平房内,教授外语。房间不大,只有12平米,一桌一榻,陈设极为简单,早已单身的吴宓生活自是清苦。北碚勉仁学院由梁漱溟主持,吴宓在这里兼任文学教授,一校各三天,来往劳苦,吴宓自述此乃“一生生活最苦的一段时期”。到1950年4月,两私立学院相继撤销,新政权将梁漱溟招回了北京,成为...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族(www.e993.com)2024年11月1日。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且...
汤唯的跨国恋真实现状曝光,和亲闺女交流还要带一名翻译
这段婚姻并非一帆风顺。语言和文化的差异让两人在交流时倍感困扰。汤唯曾在一次采访中透露,两人私下交流通常使用英文,因为她在英国留学,而金泰勇曾在澳大利亚留学,双方的英文都非常流利。这种两难的境地,成为跨国恋情中不可忽视的一部分。生活的馈赠:44岁的幸福与成就如今,汤唯已经44岁,她的生活中既有事业的...
百岁翻译家张培基逝世,曾为东京审判翻译证据
而事实上,张培基的译著与专著在翻译学界产生了广泛而持久的影响。《暴风骤雨》《阿诗玛》《春蚕集》《中国人名大词典》《先师孔子》等大量对外出版发行著作的英文书稿都由他推敲审定。此外,读者熟悉的中文经典篇目,如方志敏的遗著《清贫》、朱自清的《背影》、许地山的《落花生》、李大钊的《艰难的国运与雄健的国民》、...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
威廉·特雷弗是爱尔兰著名作家,被视为当代英语文坛最杰出的短篇小说家之一,是最会讲故事的人。在特雷弗的故事中常常有这样的情节:故事里的人物对过去的岁月不满,开始想象一种永远不会到来的未来。本次群岛故事会,我们邀请到译者亚可老师来跟大家聊聊特雷弗小说中这种徒劳的想象,聊聊《生活的囚徒》——群岛图书出版...
《坠落的审判》导演专访:跨过语言与性别的隔阂
NOWNESS:从翻译问题引申来看,影片中的语言环境也很复杂,台词相当密集。大多数中国观众其实都是盯着字幕来观赏作品,您怎么看待这种观影方式?茹斯汀·特里耶:中国观众在观看这部包含法语与英语的电影时,确实需要站在不同的角度,适应不同的语言环境。这是世界电影传播过程中普遍的问题,但有趣的是,不同文化造成的隔阂恰...