文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
我有很多母语是英语的朋友,他们尝试中文写作的时候,会反映说,英语写作第一条就是要避免cliche(陈词滥调),比如避免别人用过的比喻。中文不一样,中文讲究典故。考虑到这个因素,现在我翻译时可能更多要直译,弃用汉语那些典故式表述。比如,mushroomaftertherain,以前我会下意识翻译成“雨后春笋”,这在扶霞写中国的...
在华师,谁没个搭子呀|漫漫|翻译|吴清源_网易订阅
组队伊始,黄一肯英语比较薄弱,另外两个搭子会热心地帮助他读题。在一次西安站比赛中,迟迟找不到错误之处的他们体会到时间的紧迫感与绝望的无力感,但他们没有互相埋怨,而是彼此激励,最终在结束前两分钟成功找到了突破口,并一举拿下了国际大学生程序设计竞赛(ICPC)的铜奖。每当期末来临之际,“天江行者”又会化身...
心情压抑的签名英文带翻译 给自己一些独处的时间
心情压抑的签名英文带翻译给自己一些独处的时间Iinandsoonfuture.Willhaveyourfuture.我在等未来,有你的未来。Bethecutestastronautonyourplanet.在你的星球做最可爱的宇航员Everystrikebringsmeclosertothenexthomerun.每一次挥棒落空都让我更接近下一个全垒打。Iti...
一个人翻译叔本华20年、200余万字,他找到了独处的幸福
1962年出生于广州的韦启昌毕业于中山大学外语学院,从2001年首次根据德文版翻译《人生的智慧》全译本开始,20多年时间里,韦启昌翻译出版了200多万字叔本华作品,成为国内翻译叔本华作品“第一人”,读者把他翻译的作品称为“韦译叔本华”。翻译之外,韦启昌常年在海外行医,3月26日,他在家乡广州举办了时隔8年的第一场读者分...
韦启昌谈翻译叔本华二十年:独处和低欲望的“幸福”
3月26日下午,国内翻译叔本华作品第一人韦启昌先生作客1200bookshop,分享自己对叔本华思想的体悟。这也是韦启昌回国后首次参与的叔本华分享会,他从翻译叔本华作品的二十年经验和收获出发,与读者一起讨论叔本华思想启发当代生活的可能。韦启昌,毕业于中山大学外语学院,叔本华作品的翻译者。自上世纪90年代起,至今二十多年来...
“天才翻译家”金晓宇,父亲离开后的133天
上午9点到10点半,下午2点到4点半,则是雷打不动的翻译时间(www.e993.com)2024年11月18日。而做饭这件事,上午要花两个小时,下午要花一个小时。番茄鸡蛋汤,是晓宇为数不多会做的菜,还有红烧虾和拍黄瓜。这些菜他爱吃。在他学着自己照顾自己的这些日子里,也常常会想换换口味。遇到不会烧的,黄丽娜、社区里的阿德师傅、阿娟阿姨等,...
有什么工作适合不爱说话,喜欢独处的人?
稿件量非常不稳定。有的时候,一周都没有什么翻译稿件。有的时候,翻译公司会突然发来一个稿件,要求当天必须翻译完成。我姐没有办法,只得通宵翻译稿件。笔译工作是非常辛苦的。我姐长时间伏案工作。每天工作,一坐就是一天。姐姐身体上逐渐积累很多疾病:
专业早知道|英语、汉语国际教育
英语通文晓农知天下魅力语言贯中西EYOTRF英语专业大到国际交流小到日常的“ok”“bye-bye”作为全球使用频率最高的语言,英语无处不在。能说英语、写英语真的就够了吗?*其实不然我们学习的内容贯通中外,不胜枚举我们做的翻译有趣又挑战...
翻译机界的“扛把子”,讯飞翻译机3.0打破边界!
为此,我在视频网站打开了一场英文演讲,主要是测试同声字幕的翻译速度,因为如果速度较慢,译文和画面完全不同步,意义不大,观看效果也差。而在实际使用中,目测讯飞翻译机3.0的字幕延迟时间非常短,演讲播放后不到一秒的时间,英语原声就可以被识别出来,中文也被随即翻译,我们可以很顺畅的观看并理解视频内容。并且在识别和...
【专访】著名文学翻译家文洁若:译路漫漫谨为终身摆渡人
我在清华读书时,就听说过《尤利西斯》这部名著;后来在编辑岗位上,一直从事日本文学的翻译和校对工作,高中和大学期间学了10年的英文始终没有用武之地。于是我跟李景端约定:翻译合同先由我签字,以后再让萧乾补签;合同上写“文洁若译,萧乾校”;另外,交稿时间尽量长一些,不让萧乾感觉压力太大。李景端走后,我跟萧乾...