在华日本人:是什么让我们选择留在了中国
于是我就想,我要从一个翻译者变成一个沟通者。2019年秋天,我成立了自己的咨询公司,主要从事中日企业之间的市场咨询。公司成立不久,我们就接到了一个来自日本某化妆品集团的项目,对方要求我们飞到东京的总部去开一个研讨会,向他们的员工介绍中国的情况。该集团正在部署未来的全球市场,中国自然是重中之重。但是,...
Ilizarov技术在西方传播史掠影
重大的理念创新、器械发明、手术方法与医师培训基地的建立,如:机械轴和解剖轴术前计划的CORA方法,数字六轴空间外固定器、长骨干全髓内延长,内外结合延长重建等进展,也主要由欧美学者创造,其中美国DrorPaley是最突出的代表,Paley教授在母语英语之外,尚熟练掌握意大利语、德语、俄语等5种语言,他与JohnE.Herzen...
孙宅巍:我所认识的张纯如|张纯如_新浪财经_新浪网
我见她在听了我女儿的翻译之后,便忙于埋头做记录,便对她说:“我写了一本关于南京大屠杀的著作,书名为《1937:南京悲歌》,即将在台湾出版。我刚才讲的内容,那本书中都有,等它正式出版后,我送您一本。”她高兴地表示感谢。后来,她在美国买到了这本书,并在英文版《南京大屠杀》中,引用了书中的13处资料。她...
找不到工作的三本生,靠passion成为人生剧本的主角
已出版《纸上王国》《柔软的距离》《山中的糖果》《天边一星子》《永隔一江水》《望花》《暂别》等书,有部分作品被翻译成英语、意大利语、西班牙语、丹麦语等多国语言。(受访者供图)邓安庆,因出版《纸上王国》迈入作家行列。今年7月出版了新书《暂别》,记叙他的求学求职漂泊历程,他和父母之间的牵绊。在成为...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
在翻译完李秀英、夏淑琴的采访录像后,张纯如高兴地说,她们的证词同马吉、威尔逊等传教士于50多年前在他们各自日记里所描述的完全吻合,相互印证。这说明他们的日记和幸存者的证言是真实、可信的。在采访夏淑琴后,我们还同她一道前往当年她一家和房东被屠杀的旧址——中华东门新路口5号,也就是最近出版的拉贝日记封面拉...
深度|OpenAI 首席产品官最新洞察:未来 AI 将更加自主和异步性...
我几周前在首尔和东京,与那里的客户开了很多会议(www.e993.com)2024年11月13日。我们有翻译人员帮助会议交流,但在会议后的闲聊中,有些人我不懂韩语或日语,而他们也不会说英语,我们之间没有共同语言。我就拿出ChatGPT,用我们的新语音模式对它说:“我希望你当我的翻译。当你听到我说英语时,把它翻译成韩语,当你听到韩语时,把它翻译成英语...
树叶间散落进来的阳光,本身就是诗|对话小池昌代
以下为“最性感的房间:小池昌代的诗歌世界”分享会现场的对谈实录,篇幅所限,内容有删减。对谈的现场翻译为来自北京外国语大学的潘风帆。01“我会通过祖母来想象自己的未来”凤凰网读书:我们先从刚刚读到的三首诗开始聊起,在最后一首《淘米水》中,相信大家都听到了一些熟悉的词汇,比如说中国、胡同、剃头匠。
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”|拉贝|翻译|张纯如|夏淑琴_网易订阅
在不认识任何人的情况下,张纯如通过美国的吴天威教授联系了研究南京大屠杀的专家、江苏省社科院的孙宅巍研究员,要求一些帮助,并找一位英语翻译。1995年6月下旬的一天,孙先生的同事王卫星(我的同学)打电话问我是否愿意为一位美国作家当翻译。当时已快放暑假,我就同意了。第一次见面是7月份的一天,地点在张纯如下榻...
我韩国姑娘,在中国10年,嫁中国老公生俩男孩,跟婆婆同住,幸福
在美国留学生活不仅让我的英语突飞猛进,也让我学会了如何表达自己。并且我发现自己真的很喜欢学习他国语言,学习英语我可以和更多的人交流。当作为一名英语翻译的时候,觉得自己是沟通不同语言的桥梁。没有这样的桥梁,不同的语言的他们就像孤岛一样无法来往。