大卫·波德维尔谈学术生涯
波德维尔与他的合作者克里斯汀·汤普森一起写了三本重要的电影研究书籍——《电影艺术:形式与风格》,它可能是最广泛使用的入门级电影研究书籍;还有《电影史导论》、以及《古典好莱坞电影:1960年前的电影风格与制作模式》(与珍妮特·斯泰格合著,1985)——他还经营着博客「电影艺术观察」,在博客中可以清晰看到他正在进行...
谢娜在花絮曝光真正英语水平, 完全能当翻译, 网友: 为人设辛苦了
特别是在某一期中,程莉莎询问谢娜:“外国人在说什么?”谢娜居然能够一字不差的翻译出来了,看得出来她的英语口语还是非常厉害的!看到这一幕,不少网友忍不住感叹:“综艺明星实在是太不容易了!”为了能够制造出某些特定的节目效果,有一些时候需要自己做出一些假象,而这些形象往往不是自己原本希望树立的,或者与真实的自...
高珺(上):做字幕翻译最重要的不是英语,而是它 | 影享
还有就是翻译的工作,其实除了翻译字幕文本,翻译们还要找到、标记并翻译“特效字幕”,举个例子,大家应该看过我们组做的日韩剧,剧中经常出现一些便签和信,有些小伙伴可能发现,自己突然“开窍”,竟然能认出日语或汉语文本。其实,那是我们的翻译和后期合力的结果,翻译先找到这些“特效字幕”,然后进行翻译,再由后期将其...
秦升西班牙开班秀英语 骂对手接地气翻译你算哪根葱
秦升在莫雷诺第二次遭黑脚时,立刻冲到了犯规球员面前用英语大吼:“It'sfootball!”随即又找到裁判进行理论。在比赛进行到间隙时,秦升又走到场边对着对方的教练飚英语,“Stopshout,What’sthis,Youwho,Youwho,Sitdownplease,ok?”有网友接地气的进行了翻译,“别BB,这是啥JB玩意,你谁啊,你算哪根...
花絮:“卢”怎么变成了“吕” 法国翻译老戴
花絮:“卢”怎么变成了“吕”法国翻译老戴新浪体育讯对外国人来说,中国人的名字太难念了。而中国人多数不会讲法语,于是,帕拉丁车队的中方人员互相给起最简单的称呼。说起卢宁军,当然是称呼他的姓——卢,可是卢宁军的拼音“LU”在法语中的发音是“吕”。老“吕”对此也不在乎,而且还很高兴。因为法国有一...
《神探夏洛克》翻译貌似没过英语四级
有意思的是,剧迷和原著迷对《神探夏洛克》字幕翻译竟然存在意见相左的地方(www.e993.com)2024年11月22日。影片中多次出现“fall”一词,这个词在英文中既有“坠落”的意思,又有“瀑布”的意思。在福尔摩斯兄弟关于大反派莫里亚蒂的对话中,这个词被译成“瀑布”。不熟悉原著的剧迷认为,这种翻译令其困惑:“这明明指的是第2季第3集‘莱辛巴赫的...
总理记者招待会花絮四则:温家宝低声问候翻译
温家宝低声问候翻译在回答有关社会主义民主与法制的问题时,温家宝第一段答话有些长,坐在总理身旁的翻译员工作量很大,翻译到最后的时候稍显吃力,拿起手边的湿巾擦了几次脸。温家宝看到,关切地低声问候了一句,翻译用英语低声回答:“Over(已经结束了)。”...
冰雪美女翻译:英语辩论赛沉着应战(视频)
冰雪美女翻译:英语辩论赛沉着应战(视频)张京每年全国两会,备受瞩目的除了参政议政的代表和委员,还有各种身份的美女。今年两会期间,一位美女翻译就引起了记者们的注意。3月11日,十二届全国人大[微博]一次会议举行的一次新闻发布会上,身穿黑色职业装的美女翻译张京,成了媒体记者镜头聚焦的对象。这位长相与赵薇颇为...
记者招待会花絮:女翻译忙中出错刘敬民现场纠正
记者招待会花絮:女翻译忙中出错刘敬民现场纠正全国政协委员,北京市副市长、北京奥组执行副主席刘敬民。(人民网记者彭博摄)12日下午三点,全国政协十一届一次会议今举行记者招待会,刘敬民、崔大林、张景安、张艺谋、邓亚萍五位委员就2008年北京奥运会期间的热点问题答记者问。
比赛之余又添花絮 蹩脚翻译搞砸济科发布会
而原本让说葡萄牙语的济科,只得用不熟练的英语向新闻官再说一遍,然后由英语翻译再向大家说明。昨晚的比赛之余,又多了一个花絮。