AI翻译界杀手诞生!阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
原本英文的广告语是「Yours.Truly.」。但到了中文这里,则有种「明明每个字都认识,可连在一起却怎么也读不懂了」的感觉。如果从翻译的角度来看,原因主要在于语言之间存在的文化鸿沟。与专业术语不同的是,蕴含丰富文化寓意的词语,字面翻译对于有文化背景的人来说,难以理解。如今,随着LLM的多语言能力越来越强...
搞笑图片第677期:那些让人哭笑不得的工作失误
1、老板:“找个人把咱们菜馆的菜单翻译一下,弄成双语的。”员工心想:鬼知道炒牛蒡要怎么翻译啊!2、安装时忘了对齐,这样的攀爬梯一般人怕是上不来了。3、门坏了,想省钱便淘了个二手的,这是安完的效果。4、虽说外行看热闹,可这个焊接水平连外行也看不下去了。5、公司里的门禁系统,用了很长时间了。
事发上海一地铁站!市民吐槽:这么翻译太无语,网友看后也哭笑不得
翻译写成了拼音“JIAZHI”↓记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图网友哭笑不得“神奇,不相信”有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像...
SVG海报 | 这些让人哭笑不得的外语标识,你会正确翻译吗?
在现实生活中,一些让人啼笑皆非的外语标识屡见不鲜,如部分商店名译为“namesmokenameliquor(名烟名酒)”,或商场提示语译为“pleasewaitoutsideanoodle(请在一米线外等候)”。外语标识没有设置和设置不规范,都影响了城市形象。小编整理了一些常见差错,看看你是否了解正确的翻译方式。
我80后离异男,和巴铁美女约会,被放鸽子很受伤,原因却哭笑不得
我80后离异男,和巴铁美女约会,被放鸽子很受伤,原因却哭笑不得,小萌,恋爱,翻译,约会,鸟类,80后,离异男,鸠鸽科,巴铁美女,水生动物
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
参考的翻译:Moneyispower.(PS:这个起码还是个直译,不过看到正确翻译之后,是不是感觉英语有的时候真的很简单(www.e993.com)2024年11月7日。)3.谋事在人,成事在天大神们翻译:Manmouhuathings,godmakesthingssuccess.参考的翻译:Manproposes,Goddisposes.
四喜丸子译成四个高兴的肉团?国标委出标准严管“中式英语”
还有“四喜丸子”被翻译成“Fourgladmeatballs”(四个高兴的肉团),连中国的厨师都哭笑不得。为了规范英文译写,6月20日下午,国家标准委举行新闻发布会,发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为公共服务领域的英文译写给出了国家版本的“标准答案”。
那些让人哭笑不得的英文和翻译
那些让人哭笑不得的英文和翻译??那些让人哭笑不得的英文和翻译??那些让人哭笑不得的英文和翻译??那些让人哭笑不得的英文和翻译??那些让人哭笑不得的英文和翻译??那些让人哭笑不得的英文和翻译??那些让人哭笑不得的英文和翻译??...
日本街头的“中文标语”,国人看到后哭笑不得,网友:这是神翻译
这样的中文标语,容易让游客感到不知所然,如果不参考真实的翻译,可能游客还会搞错标语的实际意思。相比越南韩国标语有嘲讽中国游客的意味,日本的标语则显得比较普通了。游客看到这样的标语,不会感觉故意被针对。而且日本为了欢迎外国游客前去旅游,对中国游客也是比较友好的。依靠暖心般的旅游服务,可能更多的中国游客选择...
上海一地铁站令网友吐槽!"中国人不会看,老外看不懂"…
翻译写成了拼音“JIAZHI”↓↓↓记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图网友哭笑不得...