女硕士音乐节上当手语翻译火了
王丽娜也称,这次河流音乐节有听障人士参加,不过数量不多,但有了手语翻译,他们会觉得自己是受音乐节欢迎的,会有越来越多的听障人士喜欢现场音乐,这个市场也会发展得越来越好。李沛颖告诉记者,以后如果还有演出机会,很乐意继续参加。希望下一次可以跟乐队更深入融合,也希望会有更多更好的手语老师加入进来,有更多聋人朋友...
叶嘉莹:我心中的诗词家国|纪念|杜甫|屈原|王国维|陶渊明|李商隐...
他们说你先生怎么老也不见啊,我只能说我先生工作太忙,我不能说他因思想问题被关了,我就写了这首小词:浣溪沙1951年台南作一树猩红艳艳姿。凤凰花发最高枝。惊心节序逝如斯。中岁心情忧患后,南台风物夏初时。昨宵明月动乡思。台南有一种凤凰木,非常高大,树叶繁密,都是羽状的小叶子,到了夏天就开出艳...
沉寂10年的冷门歌手,终于等到她复出|乐坛|孙燕姿|周杰伦|蔡依林|...
Themusician'suniquesoundandexperimentalstyleoftenappealtoanicheaudience,remainingobscuretothemainstreammusicscene.(这位音乐家独特的音乐风格和实验性常常吸引着小众听众,在主流音乐界仍然是无名的。)在2021年,一位网友发帖“推荐一个冷门的新加坡华语歌手——孙燕姿”,外媒的翻译就是“Rec...
纪念丨叶嘉莹:我心中的诗词家国
我小时候诗背得很多也很熟,没有人教我平仄,但是他们教我的时候曾特别强调北京人是不会读入声字,但入声一定要读成仄声。我写这一首《咏莲》的时候,已经写了好几年的诗了,我从十二岁写起,写到十六岁。为什么“咏莲”呢?因为我和莲有不解之缘。我出生在夏天阴历六月,父母认为六月是荷花的月,所以我的小名是...
叶嘉莹:我心中的诗词家国丨逝者
我小时候诗背得很多也很熟,没有人教我平仄,但是他们教我的时候曾特别强调北京人是不会读入声字,但入声一定要读成仄声。我写这一首《咏莲》的时候,已经写了好几年的诗了,我从十二岁写起,写到十六岁。为什么“咏莲”呢?因为我和莲有不解之缘。我出生在夏天阴历六月,父母认为六月是荷花的月,所以我的小名是...
东西问丨维奥列达·叶戈洛娃:音乐是独特国际语言,不需任何翻译
中新社莫斯科9月3日电题:音乐是独特国际语言,不需任何翻译——专访俄罗斯著名钢琴家维奥列达·叶戈洛娃中新社记者田冰“维奥列达·叶戈洛娃拥有巨大的艺术魅力和非凡的艺术才华,能够让手指下的每一个音符都歌唱(www.e993.com)2024年11月27日。这是一位已经拥有自己独特风格的、高度专业的音乐家。”已故俄罗斯著名钢琴家、作曲家列夫·纳乌...
糖妹预热音乐会,笑谈担任《歌手》合伙人“负责翻译八卦”
因为节目全程直播,闲谈的机会不多,但如果现场发生了有趣的事情,她也很想马上就翻译给Faouzia知道,“所以我是负责听八卦的。”糖妹笑说。糖妹还对南都娱乐表示,趁着担任音乐合伙人的便利,她能够在现场亲身体会强劲的演出,并且想不到有机会能够近距离见到英子(那英)、孙楠大哥等前辈,对自己来说是很大的见识。
黄智骞:传统音乐也需要“翻译”
黄智骞说:“我在这些音乐里体现出来的是一种既传统又现代的风格,可以说我做了一个‘翻译’的工作。为什么要‘翻译’呢?因为一个外国的听众听中国的传统音乐,听的时候更多是一种看热闹的心态,但他接收不到你想传达的东西。所以我们需要把那些的东西翻译成一个外国听众也能听懂的语言。他就能进入到你的音乐世界,感...
行业大咖齐聚2024中国数字音乐产业大会,畅谈产业发展趋势
8082Audio工作室创始人李佳骐:游戏像一场演出音乐就像吉他手初见李佳骐,他像个典型的“I人”(泛指内向的人)——看到眼前的媒体和摄像机,不好意思地笑了又笑,半佝着背坐下后,又不太习惯地搓了搓手。但聊起他最爱的游戏和音乐,他却很快打开话匣子,变身“E人”(泛指外向的人),眼里充满光。