流媒体“钱少活多”,非英语剧字幕太糙
同样,日语的字幕翻译待遇自2015年来也有恶化趋势,流媒体平台作品1个小时的字幕酬劳只有300美元,且近年来还下降了25%。即便像法国这样传统上对影视字幕颇为重视的欧洲国家,近年来也受到流媒体压缩字幕费用的冲击,《鱿鱼游戏》的法语字幕就是从英语二次转译的。“价格下降,质量也在下降”,在业内人士看来,流媒体平台对...
DataEye海外微短剧热度榜:日韩偏爱国产翻译剧?这部短剧在海外持续...
从短剧类型来看,本周海外短剧中,英文地区本土剧热度较高,日韩地区以国产翻译剧居多。这主要是受文化认同和审美偏好影响,日韩地区与中国同为东亚文化圈,对于亚洲面孔演绎的翻译剧在观看上并无太大的文化和观感距离。欧美市场的本土剧逐渐火热,一方面是中国短剧出海本土化程度不断加深,部分出海企业形成了相对成熟的...
朋友圈那个松弛感超强的妈妈,悄悄把女儿送进了斯坦福
当时,因为个人规划,我去了加拿大,刚开始两年,我一人在温哥华,读了当地翻译的文凭,做过翻译,后来成为一名英语老师。女儿在国内读书,我的设想是,等她到国内五年级学好中文后,再来国外学英语。她从二年级时开始学英语,频次不高,每周一到两节,当时每周我和女儿视频,发现效果并不如预期。到她三年级的时候,在一次语...
为了看上带字幕的外国剧,我写了个「自动做字幕」的 AI 工具……
Whisper模型是目前最强大的语音转录模型之一,由OpenAI发布,是在68万小时标记音频数据的数据集上训练的,支持99种语言,其中包括11.7万小时96种不同语言的演讲和12.5万小时从任意语言到英语的翻译数据。以上这是官方给出来的介绍,安装也十分简单,稍微有点技术基础就可以用Whisper转录出来带有时间轴...
中国网一起读书吧第1期 | 给你一个最好的莎士比亚
还有曹禺先生翻得好,曹禺先生作为一个剧作家,又是清华英语专业毕业的高材生,曹先生翻译《罗密欧与朱丽叶》是最好的版本。还有一位译者我觉得也有特别值得我们学习的地方,原人艺院长、著名演员做的,他和曹禺有共同的地方,知道翻译戏剧和小说不大一样,要求落地彩,这句话说出来就要有反应,不可能说到家里还要想,这是...
悬浮翻译工具能提升你的观剧体验吗?1个不容错过的选项
①多语种支持:不仅支持英语,还包括日语、韩语、阿尔巴尼亚语、阿拉伯语等多种语言,几乎涵盖了所有常见的国际语言,满足大家的多元化需求(www.e993.com)2024年9月21日。②翻译准确性:能够提供高准确度的翻译结果,即使是专业领域的视频,也能保持较高的准确性和流畅性。③悬浮窗翻译:允许大家在浏览外文网站或观看视频时,通过简单的操作获取即时...
正在热播的五部剧,《我们的翻译官》排在第三,你在追哪一部?
男主说实话看完剧回头看小说感觉小说里面的人物是沙雕毒舌有点单一,但是看剧能感觉到陈星旭把他演的很生活化。总之,看到十五集,满满期待!最后,希望陈星旭能多拍现偶,现偶需要一个演技好的男主!第三部《我们的翻译官》主演:宋茜,陈星旭剧情点评:《繁花》后新剧荒,所以来看了《翻译官》。真的感觉芒果的大...
印度人喜欢刷哪些中国剧
其次,人工智能技术也在帮助印度人看懂中国剧。记者的一位印度朋友介绍,前些年印度看中国剧的人并不多,因为懂中文的印度人很少,只有英语水平高的人能通过网络平台观看配有英文字幕的中国剧。但近年随着科技的进步,人工智能不仅能翻译字幕,甚至能协助翻译配音。一些从汉语翻译成英语的中国剧,再从英语翻译为印地语...
许晴感受《盖》剧:我会给片子打满分
剧里剧外的“中国女人”刚刚播放了第一集,你感觉如何?许晴笑了,“片子拍完后,样带我看了,从感情上说我会给片子打满分,因为我看每个镜头都会想起画面后面的故事,那两个月里我天天生活在其中,对片中的人和事非常有感情。但片子肯定还有遗憾,对于片子及我的表演,只能由观众来评价。”...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
初三,我在英语拓展阅读里,读到FrancisBacon(弗朗西斯·培根)的OfStudies,开头怎么非常熟悉,想到署名王佐良的《论读书》。当时我们小地方(四川绵阳)互联网刚起步,微机课(电脑课)上,我上网查,发现原来《论读书》其实是翻译的OfStudies。我查了王佐良,北京外国语大学教授,当时我想考北外。这是一个有意思的开始。