“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
实际上如果是在英语的翻译、在詹姆斯国王钦定版本的《圣经》里面,就是“YHWH”,这一点张旭老师是最清楚的,这四个字母其实是没有任何意义的,它之所以是这四个字母就是表明上帝是无法指称的,我们凡人也没有权利去指称上帝,所以说这里“耶和华”,实际上“YHWH”就是纯粹的音节,无意义的这么一个音节,把它用来指称...
未竟之作魅力无穷——纪念卡夫卡逝世百年,“变形的人:卡夫卡精选...
从写作风格上来讲,德语里面有个词叫Kafkaesk,翻译成“荒诞不经的”,这个词源自于卡夫卡的名字,指的就是卡夫卡作品荒诞的风格。但他不是嬉笑怒骂,不是游戏,他的作品是用生命的全部体验写成的,我觉得这是特别值得注意的一点。
李公明︱一周书记:诗歌研究中的纪念碑与……永恒的人文精神
比如在细读和分析谢默斯·希尼(SeamusHeaney)的组诗《斯威尼重生》(SweeneyRedivivus)的时候,她说逐渐明白为什么希尼要翻译爱尔兰中世纪作品《斯威尼的迷乱》(J.G.奥基夫编),原因是“翻译的力量在于能够扩展希尼自己的风格”;而希尼自己则坦言最初只是翻译了“一些最精彩的抒情瞬间,诗歌烈度的高光时刻”。后来渐渐觉得...
“在十万大山中踏出了一条小径” | 纪念罗念生诞辰120周年
从中国第一位留学希腊的学生,到闻名海内外的古希腊文学学者、翻译家,罗念生先生一生沉浸于古希腊文艺作品的翻译事业,出版的译作和专著达五十余种,四百余万字,其中包括荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品,阿里斯托芬的喜剧作品,以及《诗学》《修辞学》...
纪念万玛才旦逝世一周年,遗作小说集和译作集出版
“我觉得他写的就是凡人琐事,但经过他的加工,凡人琐事都闪现着人性的光彩。”他留下来的小说、译作值得当下,乃至未来的每位读者反复阅读。谈到万玛才旦,李敬泽引用了普希金《纪念碑》中的诗句:“不,我不会一整个地死去”。他认为,“万玛才旦之所以是万玛才旦的那种根本的力量可能还是深深地植根于他的文字之...
五月和家人去云南旅游英语,May Takes a Family Trip to Yunnan...
答8:昆明的参考物价相对较低,可以选择一些经济实惠的为大家住宿和餐馆(www.e993.com)2024年11月11日。此外,可以提前规划好行程,预先购买门票等,以便获得折扣优惠。如果不需要购买太多纪念品,可以减少不必要的模板花费。总的有那么来说,昆明的下面旅游费用相对较低,适合家庭旅游。4个月去昆明旅游英语翻译...
东西问|柳华文:《世界人权宣言》为何是世界上译入语种数量最多的...
联合国和不同国家和地区,在不同时期发行了大量纪念邮票等,定期纪念并弘扬宣言精神。目前,《世界人权宣言》已被翻译成500多种语言文本,创造并仍在不断刷新这一世界纪录,它代表了国际社会关于尊重和保障人权的共同愿望和理想。2018年12月,中国国家主席习近平向纪念《世界人权宣言》发表70周年座谈会致贺信,强调《世界...
纪念耶胡达·阿米亥诞辰100周年 | 耶胡达·阿米亥谈诗歌艺术
有时诗作完全分离,变成了一首英语诗,我听起来像一首独立自在的英语诗,好像是别人写的似的。我不是常常哀叹自己的诗在翻译中丢失了什么的那种人。首先,如果我相信诗要是被翻译,就会丢失太多东西的话,我就不会让人翻译它了。我认为诗人说诗是不可译的有点儿虚伪。诗当然可译——只不过不是全都可译。但是,...
给爱因斯坦写信的年轻人,开创了量子力学的新方向丨纪念玻色诞辰...
翻译|1/137玻色(SatyendraNathBose,1894.1.1-1974.2.4)萨延德拉·纳特·玻色(SatyendraNathBose)有着一头浓密显眼的白发,一双大眼睛极具穿透力,脸上常常挂着灿烂的笑容,对科学、文学和艺术有着浓厚的兴趣,他的名字与爱因斯坦联系在一起——在其有生之年,他是一个传奇人物。1924年,他在达卡写了一...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
沃多拉兹金及这部小说究竟有何魔力?6月21日晚,我们特别邀请了本书作者沃多拉兹金,首都师范大学燕京讲席教授刘文飞,本书译者、北京大学外国语学院俄语系教授刘洪波,青年译者吉宇嘉,做客SKP-S,由《十月》杂志执行主编季亚娅主持、北京外国语大学博士后郑晓婷翻译,与读者共话沃多拉兹金的文学魅力。