是这样啊,国庆来临前中国提前放了个大烟花庆祝一下,评论笑死!
意思就是,我只是展示一下,顺便向全世界通知,我要过生日了,别影响我心情……网友调侃:“咱妈要过生日了,提前放个大烟花庆祝一下,不过分吧”有位网友怕外国友人听不懂,特意翻译了一下↓当得知此次试射成功后,大家也是急切想知道,毕竟太平洋那么大,落地地点是哪呢,请看图↓也是有位好心人更加贴切的标记了出...
庆泰花炮品牌故事:向《易经》学管理智慧——太极
祖籍荷兰、1937年移居美国的彼得·德鲁克在《管理:使命、责任、实物》中叙述:“‘管理’和‘管理人员’这两个词令人难以捉摸,他们的涵义难以翻译。在英国英语中,他们的含义不同于美国英语中的含义,而且在美国英语中,其含义也是极不明确的。在德语、法语、西班牙语、意大利语或俄语中都没有确切的与之对应的词。”...
浏阳小伙用英语推介家乡烟花火了
“Ladiesandgentlemen,dearfriends,today,Iwouldliketogiveyouagrandpresentationofourintangibleculturalheritage—LiuyangFireworks(女士们,先生们,朋友们,今天,我想隆重给你们介绍一下我们的非物质文化遗产——浏阳烟花)……”近日,一个浏阳小伙用英语介绍浏阳烟花的视频在网上火了,引来网友热...
刘润年度演讲2024:进化的力量
它说,我的“解题思路”是不下牌桌。水流太急?没关系。我能分泌自然界最强的天然胶水。不管水流多急、难题多大,我都能用这种胶水把自己牢牢地粘在石头上。不下牌桌。水里养分少?挺好的,因为竞争对手也活不了。整条河流反而特别清澈。特别适合光合作用。虹河苔长出无数细丝,吸收水里的养分。养分少没关系,我...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的单词Loong来代表中国传统意义上的龙的形象,而不是直接取用西方的单词Dragon。为什么使用loong?其实早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。在我国古代传说...
2023年12月英语四级答案出炉(一二三全套)!
12月英语四级考试今天终于结束了!大家考得怎么样?四级听力女士美音,是既往播音员!男士是新播音员,声线低沉,英式发音,男士只在对话中出现!很多同学反馈本次四级难度和6月差不多,尤其是听力部分如果不仔细听材料,很多细节之处容易忽略(www.e993.com)2024年11月6日。作文部分还是比较常规,如果有背一些开头和结尾万能句式,结合材料问题不大。
对话《黑神话:悟空》制作人冯骥:你在自信之巅时,也在愚昧之渊
英配是我们自己的翻译为主,但是其他的语言很多都没有最后确定,都是我的问题,比如我眼睛肿了,睡眠也不足,屏幕看得也太久……所以翻译完成后就没有时间做足够多的校准。有一些怪物图鉴的文本翻译,我们来不及做完所有语言,只能先保证英语的完成度,争取8月底到9月更新。
小丑牌,何以成功?
为了方便讨论,我首先要给超级概念这个词下一个定义:超级概念是指能引发读者丰富联想、身体感知、情感共鸣的一些含义极其丰富的概念。比如说熊猫、春节就属于超级概念。说到熊猫,我们能联想到国宝、可爱、花花、黑白配色乃至吐舌头梗图、熊猫宝宝在国外的经历、电影功夫熊猫...聊到春节,我们会联想到放假、春运...
「去非洲打工搞钱」,会经历什么?
我也是发现好像我的背景也够用,可以外派过去。我又去私信她,聊下来,感觉蛮真诚,她也没有收我咨询费,只是给我推了一家劳务分包公司,后来又收到了面试邀请。我当时来的时候也是赶上了国内刚放开,上一任翻译急着离职,所以对我的考核也没有那么严,英语专业对口,有工作经验就行,也不一定要有翻译经验。
专访方素珍|抓住时代的脉动
老公赞助我去参加书展的理由之一是:多结识一些出版人,如果他们签到外版书的版权,也许就会找我翻译,我的机会就比别人多。意思就是老公投资我,让我自己去创造机会啦!果然,如他所料,我看得多了,翻译得多了,也开始有了自己创作的欲望。1995年,我与画家仉桂芳合作了绘本《祝你生日快乐》,并参加了第一届《国语日...