1962年北京一50岁钳工,接到毛主席的调令:任五国翻译,他是谁?
这天,50岁的钳工照常来到配件厂工作,正在整理汽车零件的他突然接到周恩来总理的信件:“到我家吃年夜饭!”不久后又传来毛主席的调令:“堪当重任,出任五国翻译,享受国家津贴。”这位50岁的钳工究竟是谁?为何能精通五国语言呢?他又为何能得到毛主席和周恩来总理的厚待呢?溥仪身在曹营心在汉他名叫郭布罗·润...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
大家请注意,不是一般的英语,而是"流利的"英语。李阳:有人说,这家伙一定是脑袋有问题。前天,我还是在济南,捐第6座希望小学。我在那里教两千多农村小学生英语,有人说,他们连饭都吃不饱还学英语!错了,他们有成功的渴望,有吃苦的精神。如果给他们一个正确的指引,这帮农村小孩儿一样能在美国拿博士学位,然后回国...
中国文化输出的逆袭之路
其实德国人真正引用的,是孔子所说的“子在川上曰,逝者如斯夫,不舍昼夜。”这就是中国文化输出面临的尴尬局面,你向人家输出,可是人家听不懂啊!这种案例太多了,比如历史上西方的汉学家在翻译中文时频频翻车——将一诺千金翻译成一答应就给1000美金,将《水浒全传》翻译成《3个女人与105个男人的故事》。中国...
刷屏的奥德彪语录,吗喽牛马们的精神图腾|非洲|香蕉|卢旺达|布隆迪...
这样的天糊开局自然造就了奥德彪们的出现,首先,农业技术不发达,耕地与粮食严重不足,只能靠堆人拉生育率来填补生产力缺口,越穷越生得多,人越多越吃不饱,生育率常年又居高不下,所以香蕉都成了主要粮食作物。其次,布隆迪几乎没有谈得上合格的工业与第三产业,能正式上班的职业算是凤毛麟角,近90%的国民深陷赤贫...
毛主席曾怒批国宴,请外国人只要四菜一汤就够,不料有外宾没吃饱
服务生提前将菜品分类,平均分配给每位外宾,遇到有特殊要求的外宾,服务生也能用流利的英语进行沟通。这场国宴表面看起来十分顺利,但到了晚上10点,萨摩亚元首的副官却来到接待室,表示元首晚饭没吃饱,希望接待者能提供其他食物来充饥。外宾访华吃不饱,传出去不知道有多少国家等着看笑话。
萧红重病遇庸医,在最好的年华离世,独留这本书由美国翻译家续写
在翻译萧红最后一部作品时他发现文末写着“第九章完全文未完”,他便起了续写的念头(www.e993.com)2024年10月28日。作为一位中国文学的译者与研究者,葛浩文几乎翻译过萧红所有的小说,还用英文写过《萧红传》。葛浩文是用英文续写,由他的夫人、同为翻译家的林丽君(SylviaLi-chunLin)女士由英文译成汉语,现在完整版的《马伯乐》(萧红的第一...
亲历者讲述南苏丹武装冲突:士兵用枪砸翻译头部
医院的另一位翻译是南苏丹人,中文名叶布,前国防部长的外甥,曾在中国留学六年,汉语流利。叶布是努尔人,政府军怀疑他是反政府军安插在朱巴的间谍,要把他带走。起初叶布不肯走,士兵当场用长枪砸他的脑袋,“鲜血直接顺着流下来了”。当时,陈自磊和一名医生就站在旁边,叶布向医生求助。未等医生开口,士兵就强...
由“鲜”字如何翻译引发的文学问题
法语翻译家、“思南读书会”荣誉读者马振骋。裘小龙:中文写作与英文写作的“味道”肯定是不一样的。我最喜欢的诗人艾略特说过,应该把各种不同语言里感性、特殊的东西,想办法糅合在一起。写《一九八四》的英国作家乔治·奥威尔有一个观点,他认为,一个好作家应该尽量避免陈词滥调,语言一定要新。
郑永年:我仍是中国国籍,想以后写一写我的护照的故事
郑永年:我上大学之前一直生活在浙江四明山区,经常吃不饱饭,而且干农活很累,劈山造田、修公路、种树等等,我都干过。当农民其实是很孤独的,但我难忘当年的感受。如果每天吃得很饱,不仅不利于健康,而且不利于思考。现在,我一周有两个晚上让自己有点饥饿感,这样身体就比较舒服。同时,疲劳感也是需要的。如果天天坐...
学句型练翻译——并列句型(9)
7、有人浪费粮食,而有人却吃不饱。(while)8、他一定是一早就出去了,因为他没来吃早饭。(for)Keys1.I’veneverbeentoIraqandthereforeIdon’tknowmuchaboutit.2.Notonlyisheascientist,butheisalsoastatesman.3.NeitherJackwantedtogothere,nordidhis...