百岁作家聂华苓辞世:半生推动文学国际交流,半生漂泊用笑声淡却
作家蒋勋曾这样回忆聂华苓:“华苓的大笑让我觉得是了不起的,因为她一生所经历的遭遇,可以用笑声淡掉。”作家迟子建在《一个人和三个时代》里写聂华苓80多岁依然能够“笑声朗朗”“轻盈秀丽”“眼睛顾盼生辉”。还有众多作家写过与聂华苓的交往,今天在丁玲、汪曾祺、王安忆、苏童的文字中,纪念这位推动文学国际交流、...
【文史英华】聂华苓:半生推动文学国际交流,半生漂泊用笑声淡却
半生推动文学国际交流半生漂泊用笑声淡却据爱荷华国际写作计划官方账号消息,华裔女作家、翻译家,聂华苓女士于2024年10月21日在美国爱荷华家中安详逝世,享年99岁。聂华苓1925年1月11日出生于武汉,1948年以笔名远方发表第一篇文章《变形虫》。1949年赴台湾地区从事文学创作。1964年,聂华苓旅居美国,在爱荷华大学教书,...
香港记者英语提问,马杜罗:用普通话吧,没有英文翻译,这是一个新世界
马杜罗立即用自己的幽默缓解了氛围,他笑着对这名记者说:“请用普通话(提问)吧,这儿没有英语翻译。”他补充道,“这是一个新世界”。一番话让这名记者笑了起来,现场也传出了一阵笑声。“这感觉太太太……棒了!而且是正确的”,“世界正在快速演变着”。记者会上的这一插曲很快在国外社交媒体上引发讨论。有...
“一笑了之”英语应该怎么翻译?One laugh over?
2.laugh(sth)off一笑了之,一笑置之非常好的一个习惯用语,在很多英文小说里都能看到,中间的sth可加可不加。Ididfallontheice,butitdidn'truinmyday,Iwasabletolaughitoff.虽然我在冰上摔倒了,但这并不能毁掉我这一天,因为我能对此一笑了之。3.tolaughupone'sslee...
2023考研英语翻译方法分享:增词意义的需要
英语中有一些由动词或形容词派生来的抽象名词,翻译时也可根据上下文在其后增加适当的名词,使译文意思明确、符合汉语的表达习惯。例如:darkness漆黑一团madness疯狂行为complacency自满情绪backwardness落后状态(1)Afterallpreparationsweremade,theplaneswereflownacrosstheU.S.toSanFrancisco...
英语单句翻译练习:精选热点好句
英语单句翻译练习:精选热点好句这些句子怎么翻译呢?大家尝试下可否……无论屏幕前的你是初中生、高中生、大学生大家都可以参与进来吗进来了,证明你已经潜伏好久了,是不是没有离开,说明你们是爱我们的刘凯老师也是爱你们的哦来嘛,来嘛喝完了这杯还有三杯……...
闽南民俗“公背婆”译成英语怎么说?——世中运特许商品开发制作...
如何翻译明信片上的英文介绍,也是一项难度不小的任务。聊起翻译工作中的趣事,负责人黄郑侃侃而谈,“世中运是一项国际性赛事,面对的是世界各地的友人。作为传播晋江文化的重要载体,特许商品的英文介绍需要十分谨慎。”据介绍,明信片上的翻译内容主要是地名、民俗和诗句。针对特定名词,和一般的中英文直译有所不同,需要...
浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧
他那富有感染力的笑声打破了沉寂。第二、后置翻译法:把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句。其中对于先行词的处理有两种:1.重复先行词。如:ItoldthestorytoJohn,whotoldittohisbrother.他把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟。
笑声中感受“人文力量”,同济大学“国豪讲坛”开讲
背景进行补充,外国友人可能一脸茫然。”“直译‘Yes,father!’,会引起误会。”“我们都知道蛇皮袋指的是塑料编织袋,但一位外国译者却将它翻译成了用蛇皮做的口袋。”……11月3日下午,在同济大学人文社科大讲堂“国豪讲坛”的首场报告上,同济学子们时不时发出心领神会的笑声,在一个个生动鲜活的翻译案例中感受“...
“天才翻译家”金晓宇现状:拼命抢时间,怕发病
他介绍,这本书涉及德语、法语、英语多国语言和知识背景,英文版有900页,体量和难度很大。他把这本书的翻译交给了金晓宇,“首先质量有保证,其次时间有保证。可能找其他人要5年,晓宇可能2年内能拿出初稿。”在金晓宇看来,翻译的快乐在于通过阅读获得新知。父亲难得见证过儿子快乐的瞬间。在翻译《狗女婿上门》的...