AI不会取代翻译行业——对话港中大(深圳)翻译专业张舒音教授
作为翻译专业教授,张舒音对于AI的态度则更为中立和乐观。“我不认为AI会取代翻译行业,但我认为AI可以帮助做一些简单的翻译工作,会给尖端翻译人才提供更大的平台和机会。”她对翻译行业的乐观态度依据于目前中国内地开设翻译专业院校的数量上:如今内地各大高校的翻译专业数量和招生人数都在不断增加,其中设立翻译硕士...
洪涛: 李白绝句表达了什么?——谈关键词的解释和翻译
李白,张教授不拼写成LiBai而拼写成LiBo。AHistoryofChineseLiterature张隆溪教授认为,绝句之体最适合李白(p.124),书中为英语读者介绍了李白多首绝句,并有简短的点评。单论征引数量,书中的李白绝句多达十首(其他一般名家或僅征引一首),可知李白绝句受张教授看重。刘大杰也说李白绝句“佳篇实在过多...
英法撕逼大戏又开演,法国教授寄新书挑衅国王:英语本不存在!全是...
书中也不乏对自动翻译技术的讨论,伯纳德教授认为,尽管他曾经对此嗤之以鼻,但现代技术的进步让语言之间的沟通变得更加流畅,这不仅可以保护地方语言,也促进了文化的多样性。这种乐观的态度与他书中的“原教旨”精神形成了有趣的对比。最有趣的或许是伯纳德教授对英语未来的预测。他借用了另一位语言学家DavidCrystal...
《中国故事英语传播三部曲》新书在沪发布,作者朱振武教授谈中学...
如何讲好中国故事,助推中学西渐?近日,上海师范大学朱振武教授花费十年完成的专著《中国故事英语传播三部曲》在上海书展亮相。赵彦春、肖维青、张曼、耿强、李志强、钱屏匀和李志良等众多知名翻译学者共同见证了新书的发布,发布会吸引超百名读者参加,签售现场排起了长队。据介绍,朱振武的《中国故事英语传播三部曲》包括《...
《我们的翻译官》看到陈雯“辞职”,才懂高教授为何不待见林西
在语译的发布会上,肖一成想要刁难林西,特意引用古语“天行健君子以自强不息,地势坤君子以厚德载物”让她翻译,高教授把这段视频看了很多遍,当他面对林西的时候,依旧冷着一张脸。肖一成被人诬陷,林西为了帮他,想请翻译界的前辈们坐阵,高教授知道后暗地里助她,表面上依旧对她一副爱答不理的样子。
川大哲学教授凭一己之力翻译《柏拉图全集》5年翻译20卷|封面独家
翻译《柏拉图全集》是一次艰苦跋涉的精神之旅,但也有不被外人所知的快乐(www.e993.com)2024年7月28日。让熊林教授乐在其中的,除了把原文翻译成中文之外,就是他还写了大量的注释。“比如接下来要出版的《理想国》,翻译成中文,全文不到30万字,但光注释就有50多万字。这些注释的内容,一些是文史方面的,一些是表达对原文的理解、想法,还有一些则...
2024年第十一期全国高校法律英语师资培训研修班在石大举办
张教授鼓励大家关注国家战略需求,走出误区,把握机遇,勇于转型;并从法律英语精读、法律英语泛读、法律英语视听说、法律文书写作、法律翻译等具体课程的教学内容、教学方法,以及法律英语证书LEC助力构建涉外法治人才评价体系等方面做出了详尽阐述。甘肃政法大学唐丽玲教授以“新文科建设背景下高校英语教师转型发展可行性路径分析...
张雪峰谈英语:就业前景趋势如何?学什么?
高级英语语法课程对英语语法进行深入研究,帮助学生掌握英语语法的结构和用法,提高写作和翻译能力。高级英语综合课程综合运用英语听、说、读、写等多种能力进行综合训练,提高学生的综合英语能力。英语理解与表达课程通过阅读、听力、写作等训练,提高学生的英语理解和表达能力,培养学生的独立思考和分析问题的能力。汉译英...
...英语传播三部曲》新书发布暨中国故事的对外讲述”在上海书展举行
上海外国语大学翻译学博导耿强指出,朱振武是是一个复杂、立体、丰富的人,其作品可称之为“广博”。“三部曲”以宏大的气魄纵览英语世界汉学家群体的翻译故事,阐发其归异平衡的译艺之道,以及文学沟通情感、思想和文化的转换密码。作为朱振武教授的博士后,上海电力大学钱屏匀博士分享了跟随导师为“三部曲”作审校的一...
张小花老师:剑气如虹,破浪前行,AIGC时代赋能外语学习新篇章
张小花教授:首先,教师可以通过课堂讲解、案例分析等方式,向学生介绍翻译技术的概念、应用领域和发展趋势,让学生意识到翻译技术在现代翻译行业中的重要性和广泛应用。其次,教师可以给学生提供实际的翻译案例和应用场景,让学生亲身体验和了解翻译技术的实际应用。例如,可以让学生使用机器翻译软件进行翻译实践,或者让学生利...