万玛才旦首部西班牙语译作出版!译者Isolda Morillo(莫沫)讲述翻译...
蔡欣:谢谢大川老师,下一位是我们西班牙语的译者莫沫,我们非常的有缘分,是在很靠近万玛才旦新书出版的时候,相对有点偶然的机会联系上,我记得那天晚上我们非常热烈地在微信上互动,有请莫沫老师。出版人蔡欣莫沫:大家好,我是一位记者、翻译和作家。作为记者在中国工作了将近20年,我是2000年初的时候到中国工作,起...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
中国龙英语该咋翻译_澎湃新闻-The Paper
你觉得中国龙的英语翻译应该是什么?293人参与dragonloong其他,点击一起聊聊资讯观察员2024-02-08??上海#中国龙英语该咋翻译龙年的“龙”是“Dragon”还是“Loong”?甲辰龙年将至,很多网友晒出龙年活动照片。我们发现了一个有趣的现象:很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
冲上热搜!“龙”到底该怎么翻译?
很多网友晒出龙年活动照片据新华社报道很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访海内外多位专家、学者,挖一挖dragon的历史梗,看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”。“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍...
热搜第一!龙不再翻译为dragon,而是“loong”?
龙不再翻译为dragon,而是“loong”?甲辰龙年到,龙字的英文翻译引发关注,冲上热搜第一(www.e993.com)2024年11月26日。很多网友晒出龙年活动照片,我们发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访了海内外多位专家、学者,我们一起来挖一挖...
热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?
中国龙翻译成“Loong”?甲辰龙年到龙字的英文翻译引发关注冲上热搜很多网友晒出龙年活动照片我们发现了一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题一起通过海内外多位专家、学者...
“龙”竟然应该翻译为loong?
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题记者采访海内外多位专家、学者挖一挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
“龙”应翻译为loong?网友:龙很长,不如叫looooong
很多网友晒出龙年活动照片不知你注意到没很多“龙”不再翻译为“dragon”而是“loong”“loong”典出何处“dragon”还能不能用了“龙”究竟该怎么翻译?一起来看看吧“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初
中国官媒把“龙”的英语改成了“loong”,而不是“dragon”
也有人认为,“loong”这一译法其实早已存在,只是过去没有得到足够的重视和推广。现在应该是时候正本清源,回归正确的翻译方式了。他们指出,这并不是要纠正国外的翻译习惯,而是我们自己首先要用对词汇,才能更好地传播中国文化。可见,关于龙的英语翻译问题已引发了中国网民们广泛的讨论和关注。无论是支持“loong”还是...