汉堡包不如肉夹馍?低成本翻译短剧海外开新局
这一切可归功于DramaBox的新策略:与其制作中式汉堡包,倒不如直接包装肉夹馍;它大大砍掉了投资拍摄“龙傲天爆改爱德华”的“洋为中用”式短剧,而是直接上架了英语配音的国产微短剧,不少配音直接采用低成本AI翻译,将成本压至最低,效果却出乎意料地好。ReelShort、DramaBox月收入增长趋势对比起初,国产微短剧出海...
没有人能空着肚子走出这里 杭州景芳美食地图来了
觅匙现在的主理人Jeason是个大忙人,单运河·映巷就有三个店铺:觅匙、鲸囍汉堡、鲸囍咖啡。说起来,这个店与法社是贴隔壁,两家都属于西餐,本来算是竞争对手,可两位主理人关系很好,菜式上甚至有相互借鉴的意思了,要不然怎么此地也有牛蛙呢?生牛肉塔塔是开业以来就有的经典菜之一,重点是加了一个半凝固的蛋黄,搅...
海绵宝宝:蟹老板卖的蟹黄堡是汉堡包还是蟹黄?
“Krabby”的意思是“大钳蟹”,“patty”的意思是“肉饼、馅饼”,合起来直译为“大钳蟹肉饼”。但是这个翻译太过直接,欠缺美感和可读性,所以要进行一些改造。根据名字来看,代表食材应该是“蟹”,根据外形来看,应该是属于汉堡一类,所以就翻译成了“蟹黄堡”,听起来还挺高大上的(按照中国人的语言习惯来说)。然...
日语西化,老人看不懂电视,到底是怎么了?
比如,「コーヒー」(kōhī,咖啡)被简化为「コーヒ」(kōhi);「バーガー」(bāgā,汉堡包)则变成了「バガ」(baga)。随着全球化的发展,英语成为了国际上使用最广泛的语言之一,日语作为英语以外世界最重要的语言之一,也自然受到了英语的影响。日语被英语化的历史可以追溯到19世纪末,那个时候日本迅速西化的...
脱口秀 | 麦当劳「板烧鸡腿堡」的英文竟然不是hamburger!?
说到汉堡包的英文,很多人在小学学到的英语单词都是hamburger。但如果你想在国外用chickenhamburger点鸡腿堡,店员可能会被搞懵!最近,一位博主发了张两种汉堡的图,板烧鸡腿堡的包装纸上写着GrilledchickenSandwich,而麦辣鸡腿堡写着的是McSpicyChickenFiletBurger,问:明明都是汉堡,为什么它们的英文一个是san...
译梦人程何:北漂中,书的意义比书房更大
喜欢上翻译是初中时候的事情,那时候喜欢听英文歌,听英文歌都觉得如果这些词句写成中文,是不是也一样美,就写着试试,写在那种小的带香味的彩色便签纸上,每天写,慢慢地就写多了,到了高中开始翻歌词做译配的活了(www.e993.com)2024年11月10日。因为那时候听很多版本的音乐剧,但是就没有中文版,觉得特别气不过,所以就没事翻着玩。
【专访】王安忆:今天聪明的写作者希望讨好 而我们当时只想要颠覆|...
当她终于拿到了属于她的二十本书,她想的是,最好要学会英语,因为“只有学会英语,才能拥有它们”。爱荷华大学“国际写作计划”的创始人保罗·安格尔和聂华苓特别为她安排了一些项目,理由是“这个孩子年轻,要多开开眼界”。在美国,王安忆第一次见到了汉堡,她在日记里写道,“原来汉堡包就是两片热面包夹一块炸牛肉...
《我要上春晚》陕北民歌英文唱 激烈争议 |英文|《我要上春晚》|...
音乐人刘欣欣曾形象地将翻译陕北民歌比喻成“把洋芋蛋蛋变成汉堡包。”今年已79岁高龄的薛范是中国“译配”领域的权威人士,他曾将《莫斯科郊外的晚上》等一系列外国歌曲翻译成中文。记者将文世龙的演出视频和他翻译的《山丹丹花开红艳艳》的译词拿给老人看。
德国学者顾彬:莫言的英文版小说应该有两个作者
顾彬:有一个理论,不知道你同不同意,但你可以思考。汉堡有一个作家叫舒尔特,他说一个作家只会一种语言,就相当于什么都不会。因为他无法从别的语言的角度去发掘自己语言的特点。还有,不懂外语,一个作家就没办法评论自己的译本——他根本不知道自己的作品被翻译成什么样儿,没办法去看国外原著,没办法与外国同行...