(寻味中华 | 侨乡)百年跨海两地书 一纸侨批家国情
“我君到番邦,批信常寄来。日夜心焦烦,月缺何时圆……”一曲《过番歌》,唱出了南洋华侨心中的浓浓乡愁。歌中的“批信”即“侨批”,不仅是维系海外侨胞和国内侨眷的重要纽带,也是侨乡形成与发展重要的原动力。竖行书写,措辞典雅,批封上地名人名大多以英文写就。展开信纸,正文几乎以中文铺满,字句间都是对远方...
茶叶单词怎么写英语,How to Write the Word for Tea in English
茶多酚可以促进胰岛素的茶文化分泌,提高细胞对葡萄糖的来自吸收和利用率,从而降低血糖水平。此外,普洱茶中的叶子多酚还具有抗氧化作用,可以减轻氧化损伤对胰腺的伤害。普洱茶还有助于清理喉咙,缓咳嗽和喉咙疼痛。茶叶中的茶水茶多酚具有抗炎和杀菌作用,可以抑制细菌繁殖,减轻喉咙感染引起的症状。此外,茶叶中的***...
贾玲为《热辣滚烫》藏的这个秘密,你发现了吗?|翻译|片名|电影导演...
动画电影《八戒之天蓬下界》的英文片名“BAJIE”采用了“音译”,就是用和英语相近的拼音或发音来翻译,一般运用在以人名作为片名的电影里。此前的经典例子有《哪吒之魔童降世》译名为“NeZha”,《菊豆》译名为“JuDou”,《武侠》译名为“WuXia”,这种译法有助于推广汉语,让国外观众更加了解中国文化。《...
以蔡英文为诱饵,外国记者企图浑水摸鱼,外交部发言人机智回怼
在这次高峰访谈中,蔡英文提前预录的相关采访视频也被放了出来,主持采访蔡英文的美国专栏作家安德鲁·罗斯·索金给蔡英文提了这么一个问题:希望蔡英文能够评估大陆“武力收台”的可能性和“风险”。蔡英文表示,大陆目前受到客观因素的影响,现在不会考虑“武力收台”。随后蔡英文还打出了所谓“国际社会”的旗号,称国...
杭州亚运会英文播报员高子涵:冬奥会后再次结缘“家门口”的大赛
高子涵介绍,不论是发音还是语气,英文播报和中文播报都有很大区别,虽然在前期准备工作中“痛苦与辛苦并存”,但也因此“解锁”了一个新的专业领域。其中难度最大的,是记住并准确播报各国运动员的名字。比如,哈萨克斯坦运动员的名字“Yeskendirkhaua”,部分字母的发音需要把舌头卷起来;又如泰国运动员的名字,播报时...
《红楼梦》域外传播面临的挑战-光明日报-光明网
????以人物的名字为例,《红楼梦》中的人物姓名蕴含着丰富的信息,例如:甄英连(“真应怜”)、霍启(“祸起”)、娇杏(“侥幸”),这些姓名的谐音也暗示了他们的命运(www.e993.com)2024年9月25日。霍译本中,贾宝玉作“JiaBao-yu”,林黛玉作“LinDai-yu”,熙凤作“Xi-feng”;杨译本中,贾宝玉作“ChiaPao-yu”,林黛玉作“LinTai...
大唐狄公的出海与回归
书以英文写就,却讲的是最正统的古典中国故事,融明清侠义公案小说与西方现代推理小说为一体,真可谓妙手神功,见者无不啧啧称奇,自上世纪五六十年代一推出,即在西方读者中大放异彩,为世界树立了JudgeDee这一经典东方侦探形象。随着该书进入公版,目前在国内亦已有多种译本推出,其中,由现代出版社出版、冬初阳先生主持...
CATTI1-3级评分标准及扣分汇总、阅卷流程(超详细版)
对于国名而言,CATTI考试可以带纸质字典,因此遇到不认识的需在字典中查询到。对于人名、机构名而言,如果确实出现不认识或生僻的名词,可使用“音译/解释性翻译+(原文)”的方式处理。对于地名,除另有特别规定外,对于原文中的地名一般都是要求翻译的,翻译时可以借助外文词典、地名词典或其他工具。在考试中,考生应该力争...
某三甲医院博士集体患癌?聊天记录疯传,涉事者尚未辟谣
另外,一份论文署名显示两个英文人名为MinHuang和ShichengSu,与网传的黄敏及其导师的姓名拼写一致。另一位疑似受害者的病理报告显示该患者同样患有胰腺未分化癌,并且已经发生了癌转移。这一事件引发了对医院和实验室的质疑。医学博士集体患癌的概率极低,这可能意味着严重的医疗事故。有网友猜测是试剂出了问题,...
1秒认知抢占心智:好名字至少成功率50%以上 ,如何取名?
1、起名字一定要通俗易懂。不用难写生僻的字,使用生活中常见的字,容易被记住,输入法能够直接打出的字词。比如有人给自己的孩子起名为王龘,这就真没几个人能看直接读出这个字。而小米、拼多多、瓜子(二手车)就是非常好记的名字。2、起名字用开口音。比如伊利、美团、华为、格力。最后一个字读的时候嘴巴都要...