公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
如可回收物应是复数形式"Recyclables"、无障碍服务应是“Accessibilityservices”;在滁州博物馆发现可用“Reception”代替“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我...
「睡前英文有声读物」科普时光第三期:神奇动物去哪里?
1、mousen.老鼠/ˋmas/复数:mice2、huntvt.打猎/ˋhnt/3、migratev.迁徙/ˋmagret/4、hibernatev.冬眠/ˋhabrnet/相关音频已同步至「蜻蜓FM」及「喜马拉雅」搜索“科普时光”即可收听每周三、六跟着悦堂妈咪学知识特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易...
文艺批评 | 阎晶明:《野草》的发表、出版与传播史
一是“野有蔓草”说。这一说来源于《诗经》,暗示了鲁迅对许广平的爱情。“野有蔓草”语出《诗经·郑风·野有蔓草》:野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。在郊野之地,青草更青处,邂逅一位眉...
调查| 外语标识全民纠错1个月,看看都纠出哪些错
对“小草微微笑请您走便道”等诗意的公示语,翻译时要直截了当还是体现出文学色彩?……在戴曼纯看来,制定规范之难,并非这句话翻不出来,而是各环节认识的统一。“以目前话语环境,推荐以美式、英式、加拿大英语为主。原则是不要产生歧义,只要是说英语的人,都能够通过译文基本解读原意,还要与世界接轨。”不断努...
【奥运改变中国】北京奥运“清扫”Chinglish
纪韶融说,“小小的错误给我大大的快乐,因为差一个‘s’(此处‘物品’应为复数形式‘things’),这句话让人家——尤其是男人,会理解为‘别忘记带走你的小弟弟’……”但纪韶融告诉南方周末记者,展示中国式英语与嘲笑无关。他说,中国式英语不是错误的英语,而是有中国特色的英语,是英语字典与中国语法相遇的“...
北京奥运“清扫”Chinglish
纪韶融说,“小小的错误给我大大的快乐,因为差一个‘s’(此处‘物品’应为复数形式‘things’),这句话让人家——尤其是男人,会理解为‘别忘记带走你的小弟弟’……”但纪韶融告诉南方周末记者,展示中国式英语与嘲笑无关(www.e993.com)2024年9月19日。他说,中国式英语不是错误的英语,而是有中国特色的英语,是英语字典与中国语法相遇的“...
外语标识全民纠错1个月,给外语标识标牌“体检”出哪些毛病?
“当然有时还会见到一些单复数、大小写等瑕疵,还有一点点中式英语的影子,但理解上已经不存在障碍。”石同云认为,纠错活动的意义不仅在于具体找出多少个错,还有提升各个行业、机构、商家的意识。“北京作为国际化大都市,公共标识不只是给外国人看,我们‘自己人’也会不断去审视,严格要求。”她建议,针对重要场所...