著名诗人顾城:当年杀死妻子后自缢身亡,背后的真相触目惊心
顾城将这座孤岛称为激流岛。激流岛上住着少量的当地居民,他们都说英语。顾城从不与对方交流,也不愿学英语,理由是学英语会破坏他用中文写诗的感觉。04(新西兰激流岛)顾城与谢烨需要在激流岛上自己建房子,这些事顾城全不管,谢烨请当地居民帮自己一起建房。激流岛上交通不便,出去购物要开车,顾城不愿学驾照,...
80岁南非桂冠诗人塞罗特应邀赴大凉山之秋诗歌之旅
9月7-11日,80岁南非桂冠诗人蒙加内·沃利·塞罗特应我国著名诗人吉狄马加邀请,携夫人佩吉·塞罗特从约翰内斯堡出发,途经埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴,航班到达成都后,转乘高铁赶往西昌,辗转18个多小时旅程到达大凉山,和中外诗人、评论家、翻译家、雕塑家一道,共赴大凉山之秋诗歌之旅。著名诗人、评论家李南、潘洗尘,...
中国网友的“尖酸刻薄”幽默全球,老外:莎士比亚都写不出的绝句
纷纷秀出了咱的中式英语,也不管她能不能看懂。反正我们自己是看的明明白白。女子看到网友的评论后,于是把这些评论发到了外网,老外们都震惊了,不敢相信英语还能这么说。直接被我们中国网友尖酸刻薄的嘴巴折服。下面是来自各地网友的评论,一起来看看他们是怎么说的吧!我这学渣分分钟看懂了。不得不说人民能看懂...
试问“爱联人”,两行字间流连忘返为哪般
该学会会长吴幼鹏长袖善舞,是一名高中英语老师,既会写漂亮的楹联,又经常组织学会开展各种活动,因此鄂州楹联学会曾获得过第五届甘棠奖“年度优秀对联组织”奖。吴幼鹏介绍,鄂州市楹联学会不定期组织联友现场采风,激发灵感,这几年走过了梁子湖乡村振兴示范区、华容非遗现场、燕矶百节龙博物馆、工厂企业等;还和黄冈、...
阿米亥:我总是觉得,如果两个诗人结婚,那婚姻就几乎是不可能的 |...
有时诗作完全分离,变成了一首英语诗,我听起来像一首独立自在的英语诗,好像是别人写的似的。我不是常常哀叹自己的诗在翻译中丢失了什么的那种人。首先,如果我相信诗要是被翻译,就会丢失太多东西的话,我就不会让人翻译它了。我认为诗人说诗是不可译的有点儿虚伪。诗当然可译——只不过不是全都可译。但是,...
万象| 时代大潮中的沉浮人生 | 汤朔梅
村里文化人少,而胡禹涌曾复旦毕业,而且精通英文、日文,人们很看重这样的读书人(www.e993.com)2024年9月23日。常常有人请他写信,写材料。吃过晚饭后,这厕所改造成的小屋里,常有村里人来串门、聊天。说是管制,劳动改造,其实村里人也没有另眼看待。西蒙已长大,妇女干的农活都会了。西林、珊珊只读到小学,日子虽然清苦,可还过得平静。正当他们...
李白《静夜思》载入联合国邮票 附有英文翻译
3月21日,联合国发行《世界诗歌日》系列邮票,汉语诗歌选取中国唐代著名诗人李白的作品《静夜思》。《静夜思》邮票上,用楷体中文写出全诗,并在邮票发行资料上附有杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英文诗。本报联合国3月22日电(记者李晓宏、李秉新、殷淼)3月21日,联合国发行《世界诗歌日》系列邮票,汉语诗歌选取中国唐代著名...
比尔·波特入川参加天府书展 先到熊猫书店与读者交流透露将写苏东坡
将中国传统经典诗歌翻译到英语世界获“第十六届中华图书特殊贡献奖”比尔·波特(BillPorter),美国当代著名作家、翻译家、汉学家。1970年进入哥伦比亚大学攻读人类学博士,机缘巧合之下开始学习中文,从此爱上中国文化。20世纪80年代末开始,比尔在中国进行了多次旅行,实地探访诗人、隐士和高僧的住地;在中美两国出版...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
我一直觉得语调是一个诗人的核心因素之一。写一首诗,读一首诗,理解一首诗,翻译一首诗,都首先要定调。洛威尔的诗歌语调是絮絮叨叨、低沉、破碎的,所以,我在翻译时,试图传达这种语调。由于汉语语法的原因,比如不擅长句,我在译文中安排了更多的逗号。当然有一些句子还是被编辑改回了长句,但我觉得英语中的...
一千四百首杜诗如何译成英文
通过翻译这些具有代表性的诗人作品,我希望完成《全唐诗》的英译,这是我未来十年间的规划。在翻译之外,或许我们也可以继续探索如何让中华优秀传统文化更好地走出去。我和学生们正在尝试运用AI技术编曲,以中国古诗(如李白的《古朗月行》)英译文作为歌词,创作现代曲风的英文歌,便于中国古诗在新媒体上以音视频的形式...