新版护照“吕”姓改拼“LYU” 英文无对应字母
此前,由于英文字母及电脑键盘上无ü,吕字的拼写只能用LV或LU代替。公安部出入境管理局表示,新办理的护照上拼写发生了改变的市民,可以向护照签发机关申请办理姓名加注。措施:新版护照字母ü变YU5月15日全国启用新版普通护照后,一些姓吕的市民发现,自己的姓氏拼音被拼写为“LYU”近日,公安部出入境管理局正式回复...
居然还不知道你的姓怎么翻译?中国姓氏的英文翻译看这里!
譬如张国荣的英文名是Leslie,加上姓氏“张”,就是LeslieCheung。当然,一般直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,一般还是用相应的英文翻译。口语君整理了一份姓氏英文翻译,快来找找你的姓氏怎么翻译!A:艾--Ai安--Ann/An敖--AoB:巴--Pa白--Pai包/鲍--Paul/Pao...
相比英语,汉字有何优势,学者发现汉字还具有超语言功能
在文学美方面,用汉字可以写出“海上生明月,天涯共此时”,可以写出“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关”,可以写出“大漠孤烟直,长河落日圆”等等优美诗句,但用英文等表音文字就无法写出如此优美的诗句。在形体美与艺术美方面,表现得就更为直接了,全世界所有文字中,如今唯独汉字(或由汉字演化出的传统日文)发展成为一...
七年级上册【语数英】第一次月考重点知识清单,考点全在这里了!
inEnglish意为“用英语”,表示“用语言”用介词in。例:What’sthisinChinese?It’sJiaozi.这个用汉语怎么说?这是饺子。5.Spellit,please.请拼写它.本句为简单的祈使句,结构为“please+动词短语”。“please”也可放在句尾其前加逗号。答语应该根据实际情况把单词按照顺序拼出来,且每个...
抹黑张纯如《南京浩劫》:日本外务省为期十年的“公关”活动
(以下简称《南京暴行(1937-1938)》)一书中这样写道:“极端民族主义的暴徒们否认日本有任何道德上的不当行为,他们采取死亡或暴力威胁,以便让持不同意见者闭嘴。本书的一些作者曾收到邮件、电话,或在参加公开讲座时当面受到过此类威胁。”在这本书的前言里,若林正教授对傅佛果表示感谢,因为他审阅了揭露死亡威胁的那...
说说金岳霖的女朋友(不是林徽因)
Lillian在这之后就消失了,她也许回了纽约,但一度也曾经回到中国,1934年就读山东大学的何炳棣曾经回忆,Lillian教过他们英文,并且发音很英国,何炳棣不知道的是Lillian其实是个英国人:最不可解的是她明明是美国人,但三番五次警告我们决不可学一般美国人的发音……她的英文发音和语调是比‘皇家英文’都更‘英’(www.e993.com)2024年10月31日。
中国姓氏的英文翻译,你的姓怎么译~
中国姓氏的英文翻译,你的姓怎么译~我们在看一些美剧、港剧或查看明星个人资料时,会发现中国姓氏“张”一般拼写为Cheung或者Chang,而不是汉语拼音的“Zhang”。例如,张国荣的英文名是Leslie,加上姓氏“张”,就是LeslieCheung。而张信哲的英文名则是JeffChang。这是为什么呢?
“上海今年最火爆地方”之一,英文名勿好用了?很多人读错……
近日,他在《上海年鉴(1852)》原版中的上海地图及地名对照当中,找到了徐家汇的英文标注为Ze-ka-wey(见下图),此外,还有历史资料当中将徐家汇拼写为Siccawei的。《上海年鉴(1852)》原版中的上海地图及地名对照沈思睿表示:无论是Zikawei还是siccawei都不能算非常严谨的“威氏拼法”,只能算借鉴。另外,他...
留学生必备技能:如何写好一封英文邮件与国外导师沟通?
不是所有导师都是博士学位,所以在不确定的情况下不要乱用Dr.,一般用“Dear/Hi+Prof.+导师姓氏”给其他工作人员可以写:DearSir/Madam。中文邮件中常用的“尊敬的XXX教授”不要直译到英文邮件上。#03邮件开头问候开头有一个问候语会显得没有那么直接,但开门见山其实也没有太大问题。以下有几种类型:周...
上海会客厅·山海经|ZIKAWEI勿好用?徐家汇英文名字应该怎么写?
土山湾的英文名称为Tou-Se-We土山湾博物馆的英文名称Tou-Se-WeMUSEOM“ZIKAWEI”使用由来已久,需学术界进一步论证在复旦大学外文学院教授、翻译家谈瀛洲看来,ZIKAWEI是一种老的拼法,“因为那时还没有汉语拼音,而且它拼的是上海话,不是普通话。他曾就此事问了李天纲教授(《徐光启全集》主编),回复说自1847年...