民政部:道路交通标志中地名如标注罗马字母拼写,应使用拼音
对此,民政部区划地名司10月13日回复称,《地名管理条例》规定,“中国地名的罗马字母拼写,以国家公布的‘汉语拼音方案’作为统一规范。”道路交通标志虽然不属于地名标志,但其中的地名如果标注罗马字母拼写,应当使用汉语拼音。澎湃新闻(thepaper)记者注意到,不久前,民政部门户网站上也有人提问关于地名标志应使用...
「天眼问政??追踪」贵阳枣山路指路牌拼音改正了
更正之后就刘女士反馈的情况,记者再次前往枣山路进行查看,发现之前拼写错误的“qiao”已经更改成“qian”,也就是“黔灵山公园”的“黔”字正确拼写方式。随后,记者咨询贵阳122交通咨询服务热线,工作人员回复道,接到反映后,他们立即向相关科室进行反映,确实已经将拼写错误的“qiao”更正为“qian”。贵州日报天眼...
路牌拼写规范和语文教科书上的不一样?
语文教科书有关路牌拼写的示范。在六年级上册语文教材中所示范的“复兴路”路名牌,记者看到,其中“复兴”两字拼音均为大写,且连写不空格,只与“路”字的大写拼音隔开。学生们表示,他们发现的城区部分路牌,如近圣街、杨家塘街,都是首字母大写,且中间有空格,表示方向的“东”“西”字的下方均标注英文指向。杨家...
恩施一道路指示牌的拼音写错了!这么多年了,竟然才有网友发现
近日,因高速路堵车,有网友无意间拍到一路牌上的拼音标错了,把野三关的拼音写成了yeshanguan来源:野三关资讯网
路名牌与道路指示牌拼写不一致
记者看到,“天柱山西路”和“华中西路”的路名牌都是用汉语拼音拼写,而对应的道路指示牌上的“路”都是由英文“Road”的简写“Rd”表示,“西路”则是“WestRd”。杨先生认为,根据《地名管理条例》第十五条规定,地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范。按照这个规定,那么道路指示牌上的拼写也应该统一...
地名翻译中的目标语倾向性
(1)将地名以专名的形式用汉语拼音转写出来,而街、路、大街等通名用英语翻译,例如:前门外大街:QianmenwaidajieSt(www.e993.com)2024年11月14日。(2)地名用汉语拼音转写,通名用英文翻译作为注释,例如:汉城路:HANCHENGLU(RD)、玄武湖:XuanwuHu(Lake)。(3)地名专名使用汉语拼音转写,通名用英语翻译,如:西藏中路:XIZANGCentralRd。
公共场所外语标识怎么标?广州为此制定全国首部地方性法规
答疑解惑:道路旁T型路牌采用汉语拼音拼写有热心市民反映,广州道路上的地名标志使用汉语拼音,《规定》对此有什么规定?法工委负责人表示,在借鉴其他城市立法经验的基础上,《规定》充分结合广州实际,明确外语标识是指“在标牌、电子显示屏、灯箱、印刷招贴等各种载体上,使用一种或者多种外国文字告知名称、方位、用途、警...
娃上小学后才明白:幼儿园阶段,有三件重要的事要提前做
如果学有余力,拼音也让孩子学学。像声母、韵母、整体认读音节、前鼻音、后鼻音,音节的拼读,这些都是一年级要掌握的知识点,提前让孩子有所了解,多练练,到时候学起来也轻松。三、数学启蒙、兴趣培养做好了,孩子数学一路开挂数学这一科,从孩子上学开始就是主角,也是难点,开窍的孩子学数学易如反掌,没开窍的孩子...
北京林业大学2016风景园林规划设计论坛
杨扬,北京林大林业科技股份有限公司景观规划设计院一所所长,主持、参与河北省宣化区柳川河西路景观绿化设计,宣化古城墙遗址公园景观设计,中捷产业园区一号路景观设计,涞水县拒马河生态廊道景观设计等项目规划设计工作,获得北京园林优秀设计奖等奖项。刘通,博士,北京林业大学园林学院讲师,发表多篇学术论文,主持或参与南宁市...
漯河:3月1日起施行_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
地名的罗马字母拼写以《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》为准。第二十条按照《地名管理条例》和本办法批准的地名为标准地名。标准地名应当符合地名的用字读音审定规范和少数民族语地名、外国语地名汉字译写等规范。一地多名、一名多写、一字多音的地名应当确定统一的用字和读音,作为标准地名。